Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compensation they receive if anything goes wrong » (Anglais → Français) :

So you can say any government of whatever political party has to have some tolerance for risk, but I think most oppositions could be characterized by having no tolerance, because in fact whenever anything goes wrong, they pounce.

Vous pouvez donc dire que tout gouvernement ou parti politique doit avoir une certaine tolérance au risque, mais je crois que la plupart des oppositions sont caractérisées par l'absence totale de tolérance, parce que l'opposition s'empare inexorablement de la moindre anicroche.


I agree with that, but I must say that all victims of all claims—whether it's a tort claim against a government or whether they're a victim of an automobile accident—believe the compensation they receive is an attempt to right a wrong.

Je suis d'accord avec vous, mais je pense que toutes les victimes qui présentent une revendication — pour un tort qui leur a été causé par le gouvernement ou lors d'un accident de voiture — estiment que l’indemnité qui leur est versée est la réparation d'un tort.


People could have died if they had been there in August, and they could die if anything goes wrong.

Des gens auraient pu perdre la vie, s’ils avaient été là en août, et ils pourraient encore mourir si un problème se pose.


At present, by virtue of existing EU legislation, European air passengers are reasonably well protected inside the EU and when they travel with European airlines, but the moment they go beyond the EU Member States or use foreign carriers, they can find themselves subject to outdated rules, which severely limit the amount of compensation they receive if anything goes wrong.

A l'heure actuelle, la législation européenne en vigueur protège relativement bien les passagers aériens européens lorsqu'ils se déplacent à l'intérieur de l'UE et qu'ils voyagent avec des compagnies européennes. Mais dès lors qu'ils quittent le territoire de de l'UE ou font appel à des transporteurs étrangers, ils risquent de se retrouver face à une réglementation périmée, qui limite sévèrement le montant du dédommagement perçu en cas de problème.


Secondly, because the parent or teacher or priest and all those with whom they come into contact are always in a position of authority towards them; and thirdly, because if anything goes wrong during childhood, this ultimately has a decisive effect on a child’s future life.

Deuxièmement, parce que le parent, l’enseignant ou le prêtre et toutes les personnes avec qui ils sont en contact sont toujours dans une position d’autorité par rapport à eux. Et troisièmement, parce que si quelque chose ne va pas pendant l’enfance, cela a un effet décisif sur la vie future de l’enfant.


For a start, we made no provision for financial compensation for delays, and, secondly, we are faced with the problem that the rules relating to force majeure are framed in such a way that the airlines all too often fob off passengers by saying that they cannot do anything about it, that it was a case of force majeure, whereas the simple fact of the matter is that something went wrong with the booking system. C ...[+++]

En premier lieu, nous n’avons prévu aucune indemnisation en cas de retards, et en second lieu, les prescriptions en matière de force majeure sont formulées de telle manière que les compagnies aériennes se contentent trop souvent d’opposer une fin de non-recevoir aux réclamations des passagers, déclinant toute responsabilité, invoquant la force majeure, alors que la réalité est simplement une mauvaise gestion du système de réservation. Pouvons-nous changer quelque chose à cela?


For a start, we made no provision for financial compensation for delays, and, secondly, we are faced with the problem that the rules relating to force majeure are framed in such a way that the airlines all too often fob off passengers by saying that they cannot do anything about it, that it was a case of force majeure , whereas the simple fact of the matter is that something went wrong with the booking system. ...[+++]

En premier lieu, nous n’avons prévu aucune indemnisation en cas de retards, et en second lieu, les prescriptions en matière de force majeure sont formulées de telle manière que les compagnies aériennes se contentent trop souvent d’opposer une fin de non-recevoir aux réclamations des passagers, déclinant toute responsabilité, invoquant la force majeure, alors que la réalité est simplement une mauvaise gestion du système de réservation. Pouvons-nous changer quelque chose à cela?


Nor does this state of affairs do anything to encourage vigilance and the compliance with international standards by maritime transport operators or to ensure fair treatment of third party victims who may suffer because of the limitation of the compensation they can receive, even though the guilty party may have acted dangerously and without concern for the harmful consequences of his action ('recklessness').

Cette situation n'est ni un encouragement à la vigilance et au respect des normes internationales par les opérateurs du transport maritime, ni un traitement juste des victimes tierces qui peuvent se voir lésées par une limitation de leur dédommagement alors même que la personne responsable aurait agit dangereusement et sans se préoccuper des conséquences dommageable de son action ("recklessness").


If my colleague has anything else to add to that, I would be pleased to receive his documents (1430) Mr. James Rajotte (Edmonton Southwest, CPC): Mr. Speaker, they had every government department at their disposal and they still got the information wrong.

Si mon collègue a d'autres documents à ajouter à cela, je serais heureux de les recevoir (1430) M. James Rajotte (Edmonton-Sud-Ouest, PCC): Monsieur le Président, les libéraux avaient tous les minisres fédéraux à leur disposition et ils n'ont toujours pas obtenu les bons renseignements.


We are saying that we have not yet approached the point as a society where we are prepared to say that any time anything goes wrong for whatever reason there will be public compensation.

Nous sommes d'avis que la société n'est pas encore arrivée au point où tout préjudice, quel qu'il soit, sera indemnisé par les pouvoirs publics.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'compensation they receive if anything goes wrong' ->

Date index: 2024-02-26
w