In recognition of that particular situation, the regulations will provide for guardianship arrangements where the child is either orphaned or abandoned, is less than 18 years old, resides in a country that doesn't allow for full adoptions, and—very important here—consent is obtained from the competent foreign authorities and the province or territory of destination, and the child is guaranteed the same social benefits as come with full adoption in the province of designation.
Compte tenu de cette situation particulière, le règlement prévoira des ententes de tutelle visant les enfants orphelins ou abandonnés, de moins de 18 ans, qui résident dans un pays où l'adoption plénière est interdite et—ce qui est très important ici—pour lesquels les autorités étrangères compétentes et la province ou le territoire de destination ont donné leur consentement.