Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comprised data that targets law-abiding canadian » (Anglais → Français) :

Yesterday, the Senate voted overwhelmingly to scrap this law that targets law-abiding farmers, hunters and shooters, which does absolutely nothing to protect law-abiding Canadians.

Hier, le Sénat a voté massivement en faveur de l'élimination de cette loi qui cible les agriculteurs, les chasseurs et les tireurs sportifs respectueux des lois, et qui ne protège absolument pas les Canadiens respectueux des lois.


There is a recurring theme in all of their remarks and the four elements of that theme are: First, the long gun registry has been a colossal waste of money; second, it has targeted law-abiding gun owners, not the criminal use of firearms; third, it has done nothing to enhance public safety; and fourth, the data is so horribly flawed that it must be destroyed.

Il y a un thème qui revient dans chaque témoignage, et les quatre éléments de ce thème sont les suivants: premièrement, le registre des armes d'épaule a été un énorme gaspillage d'argent; deuxièmement, il ciblait les propriétaires d'armes à feu respectueux de loi, et non ceux qui utilisent des armes à feu à des fins criminelles; troisièmement, il n'a aucunement amélioré la sécurité publique; et quatrièmement, les données sont à ce point inexactes qu'elles doivent être détruites.


Actually, Mr. Speaker, we are changing the law in order to get rid of the long gun registry, which is comprised of data that targets law-abiding Canadian citizens, including hunters, sport shooters and others.

En réalité, monsieur le Président, nous modifions la loi afin de pouvoir nous débarrasser du registre des armes d'épaule, qui est composé de données visant les citoyens canadiens respectueux des lois, dont les chasseurs, les tireurs sportifs et autres.


I know that my friends from Manitoba, from Dauphin Swan River, Brandon and rural parts of their province of Manitoba, understand that Canadians want enforceable legislation, bills that work to protect the public, not to target law-abiding citizens, which is what the Firearms Act does.

Je sais que mes amis du Manitoba, de Dauphin—Swan River, de Brandon et des régions rurales de cette province, comprennent que les Canadiens veulent des mesures législatives qu'il est possible d'appliquer, des mesures législatives qui servent à protéger le public et non à cibler les citoyens respectueux des lois, comme le fait la Loi sur les armes à feu.


They humbly showeth that Bill C-68, a bill concerning firearms and other weapons, is unwarranted and unnecessary legislation which needlessly targets law-abiding Canadians and which attacks the very foundation of the democratic principles of this country.

Les pétitionnaires déclarent humblement que le projet de loi C-68, qui concerne les armes à feu et autres armes, est une mesure injustifiée et superflue qui vise inutilement des Canadiens respectueux de la loi et attaque les fondements mêmes des principes démocratiques de notre pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comprised data that targets law-abiding canadian' ->

Date index: 2021-09-25
w