Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condoleezza rice’s statements " (Engels → Frans) :

Its use is not unique to the United States, or to the current administration’, denying allegations of direct US involvement in torture and emphasising that the ‘purpose’ of rendition was not that the person rendered be tortured, and to US Secretary of State Condoleezza Rice's statements confirming that ‘we [the United States] are respecting the sovereignty of our partners’ ,

Ces transferts ne sont pas une méthode utilisée uniquement par les États-Unis ni par le gouvernement actuel», niant les allégations d'implication directe des États-Unis dans des pratiques de torture et soulignant que l'«objectif' des transferts interétatiques n'était pas de faire torturer les personnes concernées, et vu ses déclarations selon lesquelles »nous [les États-Unis] respectons la souveraineté de nos partenaires« ,


Its use is not unique to the United States, or to the current administration’, denying allegations of direct US involvement in torture and emphasising that the ‘purpose’ of rendition was not that the person rendered be tortured, and to US Secretary of State Condoleezza Rice’s statements confirming that ‘we [the United States] are respecting the sovereignty of our partners’,

Ces transferts ne sont pas une méthode utilisée uniquement par les États-Unis ni par le gouvernement actuel", niant les allégations d'implication directe des États-Unis dans des pratiques de torture et soulignant que l'"objectif" des transferts interétatiques n'était pas de faire torturer les personnes concernées, et vu ses déclarations selon lesquelles "nous [les États-Unis] respectons la souveraineté de nos partenaires",


Those statements have come from the White House, from the President, from Secretary of State Condoleezza Rice, from Secretary of State for Homeland Security Michael Chertoff.

Ces déclarations sont venues de la Maison-Blanche, du président, de la secrétaire d'État, Condoleezza Rice, et du secrétaire d'État à la Sécurité intérieure, Michael Chertoff.


It was decided that the Presidency would ask the United States to clarify the content of these media reports, and Mr Straw, the UK Foreign Secretary, did so in a letter on 29 November 2005 to the US Secretary of State, Condoleezza Rice, who then made public statements relating to this issue.

Il a été décidé que la présidence allait demander aux États-Unis de clarifier le contenu de ces reportages et M. Straw, le ministre britannique des affaires étrangères, s’est exécuté dans une lettre du 29 novembre 2005 adressée à la secrétaire d’État américaine, Mme Condoleezza Rice, qui a alors fait des déclarations publiques à ce sujet.


It was decided that the Presidency would ask the United States to clarify the content of these media reports, and Mr Straw, the UK Foreign Secretary, did so in a letter on 29 November 2005 to the US Secretary of State, Condoleezza Rice, who then made public statements relating to this issue.

Il a été décidé que la présidence allait demander aux États-Unis de clarifier le contenu de ces reportages et M. Straw, le ministre britannique des affaires étrangères, s’est exécuté dans une lettre du 29 novembre 2005 adressée à la secrétaire d’État américaine, Mme Condoleezza Rice, qui a alors fait des déclarations publiques à ce sujet.


As Minister Alexander has just said, I welcome the formal statement by the US Secretary of State, Condoleezza Rice, that the United States does not tolerate torture, whether on US territory or anywhere else in the world, but considers it a crime.

Comme M. Alexander vient de le dire, je salue la déclaration formelle de la secrétaire d’État américaine, Mme Condoleezza Rice, selon laquelle les États-Unis ne tolèrent pas la torture, que ce soit sur leur territoire ou ailleurs dans le monde, et considèrent qu’il s’agit d’un crime.


The foreign affairs minister earlier today confirmed that the government decision was not only already made when the Prime Minister made his misleading statements here in the House, but the government's decision had already been communicated to Condoleezza Rice, to our American neighbours.

Plus tôt aujourd'hui, le ministre des Affaires étrangères a confirmé que la décision du gouvernement était déjà prise lorsque le premier ministre a fait ses déclarations trompeuses ici à la Chambre et que, en plus, cette décision avait déjà été communiquée à Condoleezza Rice, à nos voisins américains.


Chrétien's statements clearly irritated the White House, as was made clear by Condoleezza Rice.

Les déclarations de Jean Chrétien ont manifestement irrité la Maison-Blanche, qui le fit savoir par la voix de Condoleezza Rice.


The day following that statement by Condoleezza Rice, the Russian ambassador to the Ukraine said, and I am quoting the ambassador, ``The massive visits of Western politicians to the Ukraine ahead of the 31 March parliamentary ballot are a humiliation and insult to the country'. '

La veille de cette déclaration de Condoleezza Rice, l'ambassadeur russe en Ukraine avait déclaré, et je le cite: «L'arrivée massive en Ukraine de politiciens occidentaux en prévision des élections législatives du 31 mars est une humiliation et une insulte pour ce pays».


I would refer to a statement by security advisor Condoleezza Rice in Washington.

Je vous renvoie à une déclaration faite à Washington, par la conseillère en matière de sécurité, Condoleezza Rice.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'condoleezza rice’s statements' ->

Date index: 2020-12-14
w