Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confederation has already raised very " (Engels → Frans) :

– President Barroso, I know that the European Trade Union Confederation has already raised very strong objections about the detailed interference by the Commission in the Greek and Irish labour markets, riding roughshod over collective bargaining and social dialogue.

– (EN) Monsieur le Président Barroso, je sais que la Confédération européenne des syndicats a soulevé récemment de très vives objections concernant l’ingérence détaillée de la Commission sur les marchés grec et irlandais du travail, foulant au pied les négociations collectives et le dialogue social.


The Living Arts Centre has itself launched a major community fund-raising effort which has already raised almost half of the $30 million goal.

Le Living Arts Centre a lui-même lancé une importante campagne communautaire de financement, qui a déjà permis d'atteindre presque la moitié de l'objectif de 30 millions de dollars.


Senator Chaput: Perhaps someone has already raised this question, but I'd like to raise it again.

Le sénateur Chaput : Ma question a possiblement déjà été posée, mais j'aimerais la poser de nouveau.


It is already a very enhanced and good network, and most of the Centres are very active and able to solve the issues raised by consumers.

Il s’agit déjà d’un excellent réseau, et la plupart de ces Centres sont très actifs et parviennent à résoudre les problèmes signalés par les consommateurs.


Under our presidency, I should also like to invite the European social partners to join us in the pursuit of these goals – jobs, growth, energy security – and I have already had very good talks with the European Trade Union Confederation and the employers’ organisation UNICE.

Dans le cadre de notre présidence, je souhaiterais également inviter les partenaires sociaux européens à se joindre à nous dans la poursuite de ces objectifs - emploi, croissance et sécurité énergétique - et j’ai d’ailleurs déjà eu des discussions très intéressantes avec la Confédération européenne des syndicats et l’organisation des employeurs UNICE.


Under our presidency, I should also like to invite the European social partners to join us in the pursuit of these goals – jobs, growth, energy security – and I have already had very good talks with the European Trade Union Confederation and the employers’ organisation UNICE.

Dans le cadre de notre présidence, je souhaiterais également inviter les partenaires sociaux européens à se joindre à nous dans la poursuite de ces objectifs - emploi, croissance et sécurité énergétique - et j’ai d’ailleurs déjà eu des discussions très intéressantes avec la Confédération européenne des syndicats et l’organisation des employeurs UNICE.


The member has raised very good questions, questions that should be put at committee where there is ample opportunity to examine the facts, where there is ample opportunity to talk to the experts, to talk to the people from Health Canada, to talk to the restaurant association, to talk to actuaries and ask the very questions he has asked.

Le député a soulevé de très bonnes questions, des questions qui devraient être posées au comité, où on aura toute la possibilité d'examiner les faits, de parler aux spécialistes, aux représentants de Santé Canada, à ceux de l'association des restaurateurs et aux actuaires, et de poser les questions que le député lui-même a posées.


It is very important that my colleague, Mrs Lucas, should have the opportunity in this House to raise the issue of whether her immunity extends to this case, given that there is serious doubt – already raised and tested in the Scottish courts – about the lawfulness of the nuclear weapons kept on Scottish soil.

Il est très important que ma collègue, Mme Lucas, ait l’occasion de soulever devant cette Assemblée la question de savoir si son immunité parlementaire s’étend à un tel cas, étant donné les sérieux doutes qui pèsent - et qui ont déjà été exprimés et examinés dans les tribunaux écossais - au sujet de la légalité de la présence d’armes nucléaires sur le sol écossais.


Also it has been very odd that in the eight or nine months I have been a rookie member of Parliament agriculture has been raised very, very few times.

De même, je trouve très curieux que, dans les huit ou neuf mois depuis mon arrivée au Parlement, le dossier de l'agriculture ait très rarement été abordé.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, this government has already made very clear its desire not only to reduce taxes but the fact that it has already begun to do so.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement a non seulement exprimé très clairement son intention de réduire les impôts, mais il a déjà commencé à le faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'confederation has already raised very' ->

Date index: 2024-03-10
w