Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conflict is wreaking economic havoc " (Engels → Frans) :

There's no doubt that the conflict that continues in Sudan between the various parties is wreaking enormous havoc on people, and there is substantial abuse going on, not just on children but on the civilian population generally.

Il n'y a aucun doute que le conflit qui se déroule au Soudan entre les diverses parties sème la misère et la désolation et il se passe des choses épouvantables, mettant en cause non seulement les enfants mais aussi l'ensemble de la population civile.


The practice of illegal, unregulated and unreported fishing is wreaking economic and environmental havoc for legitimate fish harvesters around the world.

Cette pratique fait des ravages sur les plans économique et environnemental pour les pêcheurs légitimes du monde entier.


The Commission ought to concern itself with implementing proper border controls and making adequate provision for the veterinary fund because animal health, as recent events have shown, is a genuine problem wreaking economic havoc on countries and stockbreeders.

La Commission ferait mieux de mettre en œuvre des contrôles adéquats aux frontières et de financer correctement le fonds vétérinaire, car la santé animale, comme l’ont démontré les événements récents, est un réel problème qui bouleverse économiquement les pays et les éleveurs.


– (FR) Mr President, Commissioner, the Committee on Employment and Social Affairs has set out its priorities in the light of an alarming fact: the economic, financial and social crisis is continuing to wreak havoc, with 23 million people currently unemployed, including 5.2 million young people.

− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, les priorités définies par la commission de l’emploi et des affaires sociales partent d’un constat alarmant: la crise économique, financière et sociale continue de sévir. 23 millions de personnes sont en chômage, dont 5,2 millions de jeunes.


Thankfully, we are now recovering lost ground and efforts have been made in Parliament to try and rein in the financial speculators – those economic parasites who have wreaked havoc on the markets and on people’s lives.

Heureusement, nous regagnons maintenant le terrain perdu et des efforts ont été consentis au Parlement pour tenter de freiner les spéculateurs financiers - ces parasites économiques qui ont fait des ravages sur les marchés et sur la vie des gens.


As we have seen recently, floods and forest fires wreak havoc, causing human and economic problems and also serious damage to our environment.

Comme nous l’avons vu récemment, les inondations et incendies de forêt font des ravages, causant des problèmes humains et économiques, ainsi que de sérieux dégâts à notre environnement.


The conflict is wreaking economic havoc throughout the area.

Les répercussions économiques de ce conflit se font sentir sur l'ensemble de ce territoire.


Economic globalisation is being imposed by the rich North and it is wreaking havoc in countries with weak economies, great social needs and weak democratic structures.

La mondialisation de l'économie est imposée par le Nord riche, et elle cause des ravages dans des pays où l'économie est faible, les besoins sociaux importants et les structures démocratiques faibles.


Landmines continue to wreak havoc long after conflicts are ended.

Les mines antipersonnel font des dommages longtemps après la fin des conflits.


Mr. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Ref.): Mr. Speaker, the Delgamuukw decision is wreaking economic havoc in Cariboo—Chilcotin.

M. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Réf.): Monsieur le Président, la décision Delgamuukw ravage l'économie de Cariboo—Chilcotin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conflict is wreaking economic havoc' ->

Date index: 2021-06-03
w