Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have wreaked havoc " (Engels → Frans) :

Thankfully, we are now recovering lost ground and efforts have been made in Parliament to try and rein in the financial speculators – those economic parasites who have wreaked havoc on the markets and on people’s lives.

Heureusement, nous regagnons maintenant le terrain perdu et des efforts ont été consentis au Parlement pour tenter de freiner les spéculateurs financiers - ces parasites économiques qui ont fait des ravages sur les marchés et sur la vie des gens.


I have spoken to ordinary Canadians and to the families of innocent victims and they told me that it was time for all of us to work together to crack down on the activities of white-collar offenders who might not use a gun but who, nonetheless, wreak havoc on the lives of hard-working and law-abiding Canadians.

Je me suis entretenue avec de simples citoyens canadiens et avec les familles d'innocentes victimes, et ils m'ont dit que le moment est venu pour nous de travailler ensemble afin de sévir contre les activités de ces criminels en col blanc, qui n'utilisent peut-être pas d'arme à feu, mais qui causent quand même des ravages dans la vie des Canadiens qui travaillent fort et qui respectent les lois.


Mr. Speaker, the opposition parties have spoken out against the decision by the Minister of Foreign Affairs to renew the terms of Jacques Gauthier and Elliot Tepper, two board members who have wreaked havoc at Rights & Democracy.

Monsieur le Président, les partis de l'opposition se sont prononcés contre la décision du ministre des Affaires étrangères de reconduire le mandat de Jacques Gauthier et d'Elliot Tepper, deux administrateurs qui ont semé la pagaille à Droits et Démocratie.


The illegal production and sale of this drug are wreaking havoc for thousands of Canadians. Meth and other synthetic drugs have cost us millions of dollars in direct health expenses.

La fabrication et le commerce illicites de cette drogue causent des ravages chez des milliers de Canadiens La méthamphétamine et d'autres drogues synthétiques nous ont déjà coûté des millions de dollars en soins de santé directs.


In power, he supported the Revolutionary United Front in neighbouring Sierra Leone, which, in alliance with renegade soldiers, overthrew President Kabbah in 1997, having wreaked havoc in the country since 1991, with tens of thousands of civilians brutally slaughtered, and which made use of child soldiers.

Alors qu’il était au pouvoir, il a soutenu le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone voisine. Ce Front a renversé le président Kabbah en 1997, en alliance avec des soldats rebelles. Il a causé des ravages dans le pays depuis 1991, massacré sauvagement des dizaines de milliers de civils et utilisé des enfants-soldats.


Recent reports of the Janjaweed, who have razed 405 villages to the ground and continue to wreak havoc, including the systematic raping of women, claim they have been disgracefully integrated into Sudan's military.

Des témoignages recueillis récemment auprès des Janjaweed, qui ont mis à sac 405 villages et continuent de causer des ravages, notamment le viol systématique des femmes, affirment que cette milice a été intégrée scandaleusement dans l’armée soudanaise.


Recent reports of the Janjaweed, who have razed 405 villages to the ground and continue to wreak havoc, including the systematic raping of women, claim they have been disgracefully integrated into Sudan's military.

Des témoignages recueillis récemment auprès des Janjaweed, qui ont mis à sac 405 villages et continuent de causer des ravages, notamment le viol systématique des femmes, affirment que cette milice a été intégrée scandaleusement dans l’armée soudanaise.


As we have seen recently, floods and forest fires wreak havoc, causing human and economic problems and also serious damage to our environment.

Comme nous l’avons vu récemment, les inondations et incendies de forêt font des ravages, causant des problèmes humains et économiques, ainsi que de sérieux dégâts à notre environnement.


It is not only an attempt to maintain and strengthen a system that will punish those who have committed dreadful crimes and atrocities but also an effort to do something infinitely more difficult: It will establish, through law, a regime that will prevent those who would commit acts of terrorism from doing so; it will prevent planes from taking off on suicide missions to destroy buildings or sensitive facilities; it will thwart destruction by bombs in places of work and of worship; and it will cut off, at the source, the collection and transfer of the resources destined to fund these and other acts of violence that ...[+++]

Cette mesure vise non seulement à maintenir et à renforcer un système qui sanctionnera ceux qui ont commis des crimes horribles et des atrocités, mais aussi à faire quelque chose d'infiniment plus difficile. Il s'agit d'établir par voie législative un régime qui empêchera les terroristes de passer aux actes, qui empêchera des kamikazes de décoller bord d'avions qui iraient s'écraser contre des immeubles ou des installations vulnérables, qui empêchera l'explosion de bombes dans des lieux de travail ou de culte, qui arrêtera à la source la collecte et l'acheminement de fonds qui servent à financer les actes de violence qui bouleversent la ...[+++]


These are fundamental changes to legislation that, as Mr. Maynard said, will wreak havoc on Canadians families who have been here for a long time and whose children have been here for a long time.

Comme M. Maynard l'a dit, ce sont des changements législatifs fondamentaux qui causeront des ravages au sein de familles canadiennes installées ici depuis longtemps avec leurs enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have wreaked havoc' ->

Date index: 2022-04-12
w