One of the concerns we have, and we referred to it in terms of the Broadcast Act and the whole question of the way campaigns are conducted—the shorter campaign period and so on—is that while it's true that under a constituency-based system MPs and MPPs and so on, at the provincial level, still have a constituency that they're ultimately answerable to, the emphasis has shifted overwhelmingly under these new conditions towards identification with parties, as opposed to individual candidates.
Une de nos appréhensions, et nous y avons fait allusion à propos de la Loi sur la radiodiffusion et en parlant de la façon dont les campagnes sont menées—les périodes électorales plus brèves et ainsi de suite—est que, même si dans le cadre d'un système où les représentants sont désignés par la circonscription, les députés fédéraux et provinciaux doivent rendre compte de leurs actions aux électeurs de leur circonscription, on a assisté à une extraordinaire évolution, dans le contexte de ces nouvelles conditions, vers une identification aux partis, par opposition à une identification aux candidats.