Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitutional issue
Immigration constitutional issues

Traduction de «constitution issue every » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Immigration: constitutional issues

Immigration : aspects constitutionnels


Exchange of notes between the government of Canada and the government of the United States of America constituting an Agreement with respect to environmental issues

Échange de notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique constituant un Accord concernant les questions environnementales
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Given his understanding of constitutional issues, will he admit that without the protection of section 93 the charter of rights and freedoms will apply in toto to the Quebec education system; that given the precedents in the Ontario courts, namely the Zylberberg and the Civil Liberties Association cases, the charter has been proven to be rather unfriendly to public funding of sectarian education; and that without the protection of section 93 it is likely, as virtually every constitutional expert appearing before ...[+++]

Étant donné sa compréhension des questions constitutionnelles, va-t-il reconnaître que sans la protection offerte par l'article 93, la Charte des droits et libertés va s'appliquer en totalité au système d'enseignement du Québec? Va-t-il admettre qu'à la lumière des précédents devant les tribunaux de l'Ontario, c'est-à-dire dans l'affaire Zylberberg et l'affaire touchant l'Association canadienne des libertés civiles, on peut constater que la Charte n'est pas favorable au financement public de l'enseignement confessionnel et que sans la protection de l'article 93, comme pratiquement tous les constitutionnalistes qui ont témoigné devant le ...[+++]


Senator Carignan: I don't want to refer you to my speech on the bill concerning bilingual judges and the related constitutional issues. I would remind you that section 133 of the British North America Act which is now known as the Constitution Act, 1867 states that in both Parliament and the courts, every individual has the right to use the language of his or her choice.

Le sénateur Carignan : Je ne veux pas vous référer à mon discours sur le projet de loi sur les juges bilingues et sur l'élaboration de l'aspect constitutionnel et, particulièrement, vous rappeler l'article 133 de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, qui s'appelle maintenant Loi constitutionnelle de 1867 et qui prévoit qu'au Parlement et dans les cours de justice, chacun a le droit d'utiliser la langue de son choix.


I am ready and willing to do so and I very much hope that we will work together on the constitution issue every bit as well, so that we may well not have a solution in place by June, but we will be able to map out a way whereby we will achieve the better legal basis that we all need.

Je suis prêt et déterminé à le faire et j’espère vraiment que nous travaillerons ensemble pour faire avancer quelque peu la question de la Constitution également. Même si nous ne trouvons pas une solution définitive d’ici juin, nous pourrons quand même tracer une voie conduisant vers la meilleure base juridique dont nous avons tous besoin.


We know that every referendum, the scope of which includes constitutional issues, involves a risk of one’s in actual fact obtaining answers to questions that have not been asked.

Nous savons que chaque référendum qui porte sur des questions constitutionnelles comporte le risque d’obtenir des réponses à des questions qui n’ont pas été posées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We know that every referendum, the scope of which includes constitutional issues, involves a risk of one’s in actual fact obtaining answers to questions that have not been asked.

Nous savons que chaque référendum qui porte sur des questions constitutionnelles comporte le risque d’obtenir des réponses à des questions qui n’ont pas été posées.


However, I welcome the fact that Mr Cook has endorsed the approach I have adopted in almost every debate we have held in relation to this constitutional issue.

Je salue cependant le fait que M. Cook ait adopté l’approche que j’ai moi-même adoptée dans pratiquement chacun de nos débats sur la Constitution.


While we may not have been entirely in agreement on each and every issue, I valued our shared commitment to producing a Constitutional Treaty that will serve this Union well and that will commend itself to the citizens of Europe.

Même si nous n’avons peut-être pas été entièrement d’accord sur tous les points, j’ai apprécié notre engagement partagé à produire un traité constitutionnel servant les intérêts de cette Union et s’imposant aux citoyens européens.


I suggest that the changes we propose in the amendments that the government is prepared to support address each and every one of the legal and constitutional issues raised by honourable senators and the experts who have appeared before the committee.

Je soutiens que les modifications que nous proposons dans les amendements que le gouvernement est prêt à appuyer répondent à chacune des questions juridiques et constitutionnelles soulevées par les honorables sénateurs et les experts qui ont comparu devant le comité.


Every morning, we can see the negative impact our infighting about constitutional issues has on our economy.

Nous voyons tous chaque matin les effets que nos querelles internes sur nos désaccords constitutionnels ont sur notre économie.


Since his election, before his election, every day in the House of Commons, the constitutional issue has been the principal subject of debate.

Avant son élection et depuis l'élection, et tous les jours en Chambre, la question constitutionnelle domine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'constitution issue every' ->

Date index: 2022-08-24
w