Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application to state constitutional questions
Constitutional question
The Constitutional Questions Act

Vertaling van "constitutional question getting " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The Constitutional Questions Act, 2012 [ An Act respecting References, Constitutional Questions and Challenges to Regulations and making a consequential amendment to The Court of Appeal Act, 2000 | The Constitutional Questions Act ]

Loi de 2012 sur les questions constitutionnelles [ Loi concernant les renvois, les questions constitutionnelles et la contestation de règlements et apportant une modification corrélative à la Loi de 2000 sur la Cour d’appel | The Constitutional Questions Act ]


constitutional question

question constitutionnelle [ question d'ordre constitutionnel | question relative à la Constitution ]


application to state constitutional questions

demande de formulation de questions constitutionnelles
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Atkins: It is almost a constitutional question, getting back to what Senator Banks was talking about, because once the money is transferred, the provinces want to preserve the right to make their own decisions on this.

Le sénateur Atkins: Il s'agit presque d'une question constitutionnelle, pour revenir à ce que disait le sénateur Banks, car une fois que les fonds leur sont transférés, les provinces veulent se réserver le droit de décider de la façon de les utiliser.


Since the thinking is that we will get the courts to sort out the constitutional question, I would like to ask my colleague whether he still agrees with the advertising in the last election campaign that was critical of Quebec's politicians.

Étant donné qu'on pense que nous allons régler le dossier constitutionnel par la judiciarisation, j'aimerais demander à mon collègue s'il est toujours d'accord avec la publicité de la dernière campagne électorale dénigrant les hommes politiques du Québec.


But I would say that after you get off the constitutional question, you are fundamentally into a partnership question, and in our experience there is not a province or a municipality or an organization associated with these resources that would not want to work in partnership.

Mais je dirais qu'une fois la question constitutionnelle réglée, on aborde essentiellement la question du partenariat et, d'après notre expérience, il n'y a pas une province, une municipalité ou une organisation associée à ces ressources qui ne souhaite pas travailler en partenariat.


In conclusion, every time we enter into a discussion with respect to the federal government's involvement in urban regions, the response is always that this is a provincial area of responsibility and the federal government can't get involved because of constitutional questions.

En guise de conclusion, je dirais que chaque fois que nous engageons des discussions au sujet du rôle du gouvernement fédéral dans les régions urbaines, la réponse est toujours la même: c'est un champ de compétences provincial dans lequel le gouvernement fédéral ne souhaite pas s'immiscer pour des raisons constitutionnelles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It was very clear that we did not want a report on the constitutional question of his, and had made it public and had made it clear to the auditors — actually, at the one meeting we had with them on the report stage, we made it very clear that we didn't want — they started getting into that.

Il était très clair que nous ne voulions pas de rapport sur la question constitutionnelle. Nous avons dit publiquement et l'avons dit clairement aux vérificateurs — en fait, à la seule réunion que nous avons tenue avec eux sur l'étape du rapport, nous avons dit très clairement que nous ne voulions pas qu'ils commencent à se pencher là-dessus.


We have been discussing this treaty for many years, and I am always surprised to find that I then get questions on how quickly we can stop living after that constitution, because I must base my work on the treaties.

Cela fait de nombreuses années que nous discutons de ce Traité, et je suis toujours surpris de trouver ensuite des questions portant sur la rapidité avec laquelle nous pourrions nous arrêter de vivre après cette Constitution, parce que je dois fonder mon travail sur les Traités.


We have been discussing this treaty for many years, and I am always surprised to find that I then get questions on how quickly we can stop living after that constitution, because I must base my work on the treaties.

Cela fait de nombreuses années que nous discutons de ce Traité, et je suis toujours surpris de trouver ensuite des questions portant sur la rapidité avec laquelle nous pourrions nous arrêter de vivre après cette Constitution, parce que je dois fonder mon travail sur les Traités.


The second thing I want to say about communication is that it raises the question of what actual relation there is between the constant claim that we have to discharge the obligations into which we have entered, and our willingness to take a rigorous line with candidate countries both in the course of negotiations and in the run-up to them, in order to get these countries to make commitments and stick to them, when, in this debate – and congratulations to Mr Posselt – every conceivable back door is opened in the hope of getting one party or other’ ...[+++]

La deuxième chose que je voudrais dire au sujet de la communication, c’est qu’elle pose la question de la relation réelle entre l’affirmation constante que nous devons remplir les obligations que nous avons contractées et notre volonté d’adopter une conduite rigoureuse envers les pays candidats à la fois au cours des négociations et dans leur préparation, afin d’amener ces pays à prendre des engagements et à s’y tenir, alors que, dans ce débat - et je félicite M. Posselt - on ouvre toutes les portes possibles dans l’espoir que le candidat favori de l’un ou de l’autre parti adhère à l’Union européenne avant l’adoption de la ...[+++]


Everyone today can see to what extent the European Union’s credibility, people’s expectations of it and what it will become with the hoped-for adoption of the Constitution are focussed around the question of human rights and democracy, and I do not believe we will be able to get a European way of doing things accepted in dialogue, in credibility and in equity if we are incapable of making considerable progress internally, between our institutions.

Tout le monde voit aujourd’hui à quel point la crédibilité, les attentes autour de l’Union européenne, son projet à travers l’adoption espérée de la Constitution se focalisent autour de la question des droits de l’homme et de la démocratie et je crois que nous ne parviendrons pas à imposer une manière européenne, dans le dialogue et dans la crédibilité, dans l’équité, si à l’intérieur, entre nos institutions, nous ne sommes pas capables de progrès considérables.


The question is not directed at those who campaign against the Community institutions, but at those who constitute the majority in this House, and I think we have to ask ourselves the critical question as to whether there are tendencies within us who sit on the Committee on Budgetary Control, in the way we work, that, inadvertently, give some people a pretext for what they are currently getting up to.

La question ne s’adresse pas à ceux qui font campagne contre les institutions communautaires, mais à ceux qui constituent la majorité de cette Assemblée. Je pense que nous devons nous demander s’il y a, parmi nous qui siégeons à la commission du contrôle budgétaire, dans la manière dont nous travaillons, des tendances qui, involontairement, donnent à certaines personnes un prétexte pour faire ce qu’ils font actuellement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'constitutional question getting' ->

Date index: 2021-04-21
w