Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «convergence hasn't really » (Anglais → Français) :

But at the same time, as anybody who has been following this field closely, as this committee has, or the trade subcommittee of the foreign affairs standing committee knows, convergence hasn't really gone far enough to let the matter really unblock at the international level.

Mais en même temps, comme le sait quiconque suit de près l'évolution de cette situation, votre comité par exemple ou le Sous-comité du commerce du Comité permanent des affaires étrangères, cette convergence n'est pas allée suffisamment loin pour vraiment dégager le terrain au niveau international.


Senator Mitchell: The other question that hasn't really been discussed too much, Brigadier-General Lanthier you mentioned in your presentation your responsibility for cadets, and I expect you have as well, General Lavoie, a responsibility for cadets.

Le sénateur Mitchell : J'aimerais discuter d'une question dont on n'a pas beaucoup parlé jusqu'à présent. Brigadier- général Lanthier, dans votre exposé, vous avez fait mention de votre responsabilité envers les cadets, et je suppose que vous aussi, général Lavoie, assumez cette même responsabilité.


As far as the mutual evaluation process envisaged by the directive is concerned, this can be really useful, if properly carried out, for identifying best practice that can function as a stimulus for those countries that are more backward in transposing the directive and encouraging convergence in laws.

En ce qui concerne le processus d’évaluation mutuelle prévu par la directive, celui-ci peut se révéler vraiment utile s’il est correctement appliqué, afin d’identifier les meilleures pratiques pouvant agir comme un stimulus pour les pays qui ont pris plus de retard dans la transposition de la directive, et d’encourager la convergence des législations.


The structural dialogue we introduced this year, the intense communication between the committees and the Commissioners really paid off. We ended up with a Commission work programme that contains the converging aims between Parliament and the Commission.

Le dialogue structuré mis en place cette année et la communication intense entre les commissions parlementaires et les commissaires ont vraiment porté leurs fruits avec, au final, un programme de travail qui reflète les objectifs convergents du Parlement et de la Commission.


– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I would first of all really like to thank Mrs Hassi for the difficult work that has been done and, why not say it, for her sense of commitment, which has enabled us to converge towards what is most important.

− Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais d’abord remercier vraiment M Hassi pour le travail difficile qui a été fait et, pourquoi ne pas le dire, pour son sens du compromis qui a permis de converger vers l’essentiel.


It will assist convergence and the integration of the European Union, which we must look on not only in economic terms or foreign policy terms, but also in terms of convergence in the fields of education and health, because that is when the fabric of stability and prosperity of European society is really woven.

Il contribuera à la convergence et à l’intégration de l’Union européenne, que nous ne devons pas considérer uniquement en termes économiques ou en termes de politique étrangère, mais aussi en termes de convergence dans le domaine de l’éducation et de la santé, car c’est alors que le tissu de stabilité et de prospérité de la société européenne se tisse réellement.


It is this diversity in our criminal policies which we have to address and legislating properly means looking for genuine legal convergence criteria and facing up to the reality of prisons in Europe, which are often overcrowded places outside the law which are a disgrace to the conception we have of ourselves. Mr President, as you know, all of our countries abolished the death penalty years ago, but with nearly a thousand suicides a year in our prisons, they have not really ...[+++]

C'est cette diversité des politiques pénales qu'il faut regarder en face, et bien légiférer, c'est chercher à élaborer de véritables critères de convergence judiciaire, mais c'est aussi l'occasion de regarder en face la réalité des prisons d'Europe, souvent surpeuplées : ce sont des lieux de non-droit, indignes de l'idée que nous nous faisons de nous-mêmes. Monsieur le Président, mes chers collègues, vous le savez, depuis longtemps, tous nos pays ont aboli la peine de mort, mais je vous assure qu'avec près d'un millier de suicides par an dans les prisons, ils ne l'ont pas supprimée réellement.


Support for the European Union among those who think membership is a good thing hasn't really changed between January (56%) and April (58%) 1994.

Le soutien à l'Union européenne de ceux qui pensent que l'appartenance à celle-ci est une bonne chose n'a pas vraiment changé entre le mois de janvier (56%) et le mois d'avril 1994 (58%).


In your opinion, what would be the strategic priorities that will get us off to a good start so that the public servants are aware of their obligations, because this hasn't really worked with the system we currently have.

Quelles seraient, selon vous, les priorités sur le plan stratégique pour qu'on parte du bon pied afin que les fonctionnaires soient conscients de leurs obligations puisque cela n'a pas vraiment fonctionné avec le système que nous avons en place?


But if we look at Air Canada, it hasn't really made that much money for its shareholders.

Pourtant, Air Canada n'a pas rapporté tant d'argent que ça à ses actionnaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

convergence hasn't really ->

Date index: 2024-02-29
w