Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communicate aspects of a performance
Communicate performance aspects
Communicate performing aspects
Convey performance gestures
Conveyance
Conveyance clerk
Conveyance efficiency
Conveyance law clerk
Conveyance of property inter vivos
Conveyance of the vehicle to the nearest location
Conveyancing
Conveyancing clerk
Inter vivos conveyance of property
Means of public conveyance
Property law clerk
Transfer of legal title of property
Water conveyance efficiency

Vertaling van "convey our heartfelt " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
conveyance of property inter vivos | inter vivos conveyance of property

mutation entre vifs


conveyancing clerk | property law clerk | conveyance clerk | conveyance law clerk

auxiliaire juridique - transfert de titres


conveyance efficiency | water conveyance efficiency

rendement de transport d'eau


conveyance of the vehicle to the nearest location | conveyance of the vehicle to the nearest location at which repairs may be carried out

acheminement du véhicule jusqu’au lieu de réparation le plus proche


document preparation for transferring of property ownership | transfer of legal title of property | conveyance | conveyancing

cession de propriété | transfert de propriété


communicate performing aspects | convey performance gestures | communicate aspects of a performance | communicate performance aspects

communiquer des aspects de la représentation


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On behalf of all the members of the PC Party, I would like to convey our heartfelt wishes of happiness and health for the Herron family in the years to come.

Au nom de tous les membres du Parti conservateur, j'aimerais exprimer nos souhaits de bonheur et de santé les plus sincères à la famille Herron pour les années à venir.


Mr. Speaker, as the Liberal critic for the Queen's Privy Council for Canada and on behalf of the Liberal leader and the Liberal caucus, I am honoured to rise in support of this initiative and to convey our heartfelt congratulations to Her Majesty Queen Elizabeth II, the Royal Highnesses the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall, and of course the Royal Highnesses the Duke and Duchess of Cambridge on the birth of Prince George.

Monsieur le Président, à titre de porte-parole libéral pour le Conseil privé de la Reine pour le Canada, et au nom du chef du Parti libéral et du caucus libéral, j'ai l'honneur d'appuyer cette initiative et d'offrir mes félicitations les plus sincères à Sa Majesté la reine Elizabeth II, à Leurs Altesses Royales le prince de Galles et la duchesse de Cornouailles, et bien entendu, à Leurs Altesses Royales le duc et la duchesse de Cambridge, à l'occasion de la naissance du prince George.


On behalf of the Right Hon. Joe Clark, our leader of the PC Party of Canada, and all of our colleagues in the House, we wish to convey our deepest, heartfelt sympathies, unchanged by the passage of time to the families and loved ones of the 14 women.

Au nom du très honorable Joe Clark, chef du Parti progressiste-conservateur du Canada, de mes collègues du parti et de tous mes collègues à la Chambre, j'offre nos plus vives condoléances, inaltérées par le passage du temps, aux familles et aux êtres chers de ces 14 femmes.


Let me convey my heartfelt thanks to you for making this happen.

Permettez-moi de vous remercier sincèrement de nous avoir permis d’y parvenir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (NL) Mr President, I should like to start by conveying my heartfelt thanks to everyone who has contributed to this report.

− (NL) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier chaleureusement tous ceux qui ont contribué à ce rapport.


I should like to convey my heartfelt thanks to the rapporteur for his excellent report which we, in the Committee on International Trade, but for two, approved unanimously.

Je voudrais remercier de tout cœur le rapporteur de son excellent rapport que nous avons approuvé à l’unanimité moins deux voix en commission du commerce international.


– (NL) Mr President, I should like to convey my heartfelt thanks to the Vice-President of the Commission for ‘NAIADES’, the Action Programme for inland waterway transport.

- (NL) Monsieur le Président, je voudrais adresser mes sincères remerciements au vice-président de la Commission pour NAIADES, le programme d’action pour le transport par voies navigables.


Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I join with all senators in this address to pay tribute to our dear departed Queen Elizabeth The Queen Mother, and also to convey my heartfelt good wishes to her daughter, our Queen, Her Majesty Queen Elizabeth II, and to all the members of the Royal Family.

L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, je me joins à tous les sénateurs pour rendre hommage à cette chère Reine-Mère Elizabeth qui vient de décéder et exprimer mes plus sincères condoléances à sa fille, notre reine, Sa Majesté la reine Elizabeth II, ainsi qu'à tous les membres de la famille royale.


– Ladies and gentlemen, once again, I should like to convey my heartfelt thanks for the trust you showed in me by electing me President of the European Parliament yesterday.

– Chers collègues, à nouveau un immense merci pour la confiance que vous m'avez exprimée hier en m'élisant à la présidence du Parlement européen.


Mr. Ian Murray (Lanark—Carleton, Lib.): Mr. Speaker, on behalf of the Government of Canada, I want to convey our heartfelt sympathies to the families, friends and colleagues of the victims of Tuesday's horrible outburst of violence in Ottawa.

M. Ian Murray (Lanark—Carleton, Lib.): Monsieur le Président, au nom du gouvernement du Canada, je veux transmettre nos condoléances les plus sincères aux familles, amis et collègues des victimes de l'horrible explosion de violence qui a eu lieu à Ottawa, mardi.


w