Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Correction based on a
Correction based on a green key
Correction based on a green scale
Ensure correct metal temperature
Ensure correct temperature of metals
Ensure correct use of bakery equipment
Ensuring correct metal temperature
Establish correct metal temperature
Establish correct use of bakery equipment
Good Thursday
Green correction scale
Growth-correction orthopedic fixation plate kit
Maintain correct use of bakery equipment
Maintain corrective actions
Manage corrective action
Manage corrective actions
Managing corrective actions
Maundy Thursday
Secure correct use of bakery equipment
Thursday

Traduction de «correct on thursday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


ensuring correct metal temperature | establish correct metal temperature | ensure correct metal temperature | ensure correct temperature of metals

assurer la bonne température d'un métal


maintain corrective actions | manage corrective action | manage corrective actions | managing corrective actions

gérer des actions correctives | gérer des mesures correctives


establish correct use of bakery equipment | maintain correct use of bakery equipment | ensure correct use of bakery equipment | secure correct use of bakery equipment

veiller à la bonne utilisation de matériel de boulangerie






correction based on a | correction based on a green scale | green correction scale

clé verte de correction


correction based on a green key | correction based on a green scale | green correction scale

clef verte de correction


A surgically correctable form of primary hyperaldosteronism characterised by renin suppression, unilateral aldosterone hypersecretion, and moderate to severe hypertension secondary to hyperplasia of the adrenal gland. May be associated with hypokalae

hyperplasie surrénalienne unilatérale primitive


Growth-correction orthopedic fixation plate kit

nécessaire de plaque de fixation orthopédique pour correction de croissance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If my recollection is correct, next Tuesday and Thursday we are to give instructions to the analysts regarding a very comprehensive study on mental health and the state of corrections that this committee undertook last fall, October and November, with trips across Canada and to Norway and Britain, and hither, thither, and yon.

Si mon souvenir est exact, mardi et jeudi prochains nous sommes censés donner des instructions aux analystes au sujet de cette étude très exhaustive sur la santé mentale et l'état du système correctionnel que le comité a entreprise l'automne dernier, en octobre et en novembre, avec des voyages un peu partout au Canada, ainsi qu'en Norvège et en Grande-Bretagne et deçà, delà.


– (DE) Mr President, I only wish to point out that the honourable Member is correct but that, during the German Presidency of the Council, the Federal Government Commissioner for Human Rights, Günter Nooke, was here twice on Thursday afternoons.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais juste signaler que l’honorable parlementaire a raison mais que, au cours de la présidence allemande du Conseil, le commissaire du gouvernement fédéral en charge des droits de l’homme, Günter Nooke, a été présent à deux reprises ici le jeudi après-midi.


Finally, another correction is that, despite what was announced on 6 April in Strasbourg, the sitting tomorrow Thursday will begin at 9.00 a.m. rather than 8.30 a.m. I note the horror with which the Members have received that news, but I hope that you will get over your distress.

Enfin, une autre correction réside dans le fait qu’en dépit de ce qui a été annoncé le 6 avril à Strasbourg, la séance de demain, jeudi, débutera à 9 heures au lieu de 8h30.


If I have correctly understood, therefore, the entire matter will be put to the vote on Thursday.

Par conséquent, si j’ai bien compris, tout ceci est soumis au vote jeudi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— by Ms. McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness) — Response of the government, pursuant to Standing Order 109, to the 26th Report of the Standing Committee on Public Accounts (Chapter 4 of the April 2003 Report of the Auditor General of Canada Correctional Service Canada: Reintegration of Women Offenders) (Sessional Paper No. 8510-372-166), presented to the House on Thursday, November 6, 2003.

— par M McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile) — Réponse du gouvernement, conformément à l'article 109 du Règlement, au 26 rapport du Comité permanent des comptes publics (Chapitre 4 du rapport du Vérificateur général du Canada d'avril 2003 Service correctionnel du Canada : La réinsertion sociale des délinquantes) (document parlementaire n 8510-372-166), présenté à la Chambre le jeudi 6 novembre 2003.


That the Debates of the Senate of Thursday, November 22, 2001, in Senators' Statements at page 1757 in the heading " Influence on hate crimes of bill to remove certain doubts regarding the meaning of marriage" be corrected by replacing that heading with a more accurate heading, being " Informing the Senate of the tragic murder of a homosexual man in Vancouver's Stanley Park" and also that all other corollary Senate records, including the Debates of the Senate Internet version, be corrected in this manner because:

Que l'on corrige, dans les Débats du Sénat du jeudi 22 novembre 2001 à la rubrique Déclarations de sénateurs, page 1757, l'en-tête «L'influence du projet de loi visant à préciser le sens de «mariage» sur les crimes motivés par la haine», en le remplaçant par un en-tête plus précis, par exemple «Le Sénat est informé du meurtre tragique d'un homme homosexuel dans Stanley Park à Vancouver» et que l'on corrige également dans le même sens tous les documents corollaires au Sénat, y compris la version électronique des Débats du Sénat, et ce, pour les raisons suivantes:


That the Debates of the Senate of Thursday, November 22, 2001, in Senators' Statements, at page 1757, in the heading " Influence on Hate Crimes of Bill to Remove Certain Doubts Regarding the Meaning of Marriage" be corrected by replacing that heading with a more accurate heading, being " Informing the Senate of the Tragic Murder of a Homosexual Man in Vancouver's Stanley Park," and also that all other corollary Senate records, including the Debates of the Senate Internet version, be also corrected in this manner because:

Que l'on corrige, dans les Débats du Sénat du jeudi 22 novembre 2001, à la rubrique «Déclarations de sénateurs», page 1757, le sous-titre «L'influence du projet de loi visant à préciser le sens de «mariage» sur les crimes motivés par la haine», en le remplaçant par un sous-titre plus précis, soit «Le Sénat est informé du meurtre tragique d'un homosexuel dans Stanley Park à Vancouver» et que l'on corrige également dans le même sens tous les documents corrélatifs dans les archives du Sénat, y compris la version électronique des Débats du Sénat, pour les raisons suivantes:


– (EL) Madam President, I should like to request that the following correction be made to Thursday’s agenda: under topical and urgent debate, the former Yugoslav Republic of Macedonia is correctly referred to in Greek as such, which has been the official name of this state, at least until now.

- (EL) Madame la Présidente, je voudrais que soit apportée la rectification suivante à l’ordre du jour de jeudi : dans la version grecque, au débat d’actualité, il est fait correctement mention de l’ancienne République yougoslave de Macédoine, qui est, jusqu’à présent du moins, l’appellation officielle de cet État.


– Mr President, item 6 of the Minutes where we modify the agenda for the week is accurate but probably rightly does not mention that voting time on Thursday has been brought forward to 11.30 a.m. because of the large number of amendments tabled to certain reports. I rise, therefore, to question whether Rule 139(1) of our Rules of Procedure is being applied correctly.

- (EN) Monsieur le Président, le point 6 du procès-verbal où nous modifions l'ordre du jour de la semaine est correct mais ne mentionne probablement pas que l'heure des votes, jeudi, a été avancée à 11h30 à cause du grand nombre d'amendements déposés pour certains rapports. C'est pourquoi je pose la question de savoir si l'article 139, paragraphe 1, de notre règlement a été correctement appliqué.


Surely I am not the only one here to notice that Senator Cools was impeccably correct on Thursday last week when she gave notice of her inquiry into the life and times of Allan J. MacEachen.

Je ne suis certainement pas le seul ici à avoir remarqué que le sénateur Cools avait agi dans les règles de l'art, jeudi dernier, lorsqu'elle a donné avis de son intervention sur la vie et l'époque d'Allan J. MacEachen.


w