Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "couriers earn less " (Engels → Frans) :

The petition draws the attention of the House of Commons to the following: that rural route mail couriers often earn less than minimum wage and have working conditions reminiscent of another era; that rural route mail couriers have not been allowed to bargain collectively to improve their wages and working conditions; that private sector workers who deliver mail in rural areas have collective bargaining rights, as do public sector workers who deliver mail for Canada Post in urban areas; and that section 13(5) of the Canada Post Corporation Act prohibits rural route mail couriers from having co ...[+++]

La pétition attire l'attention de la Chambre des communes sur le fait que ces travailleurs gagnent souvent moins que le salaire minimum et ont des conditions de travail dignes d'une autre époque. On ajoute qu'ils n'ont pas le droit de négocier collectivement pour améliorer leurs salaires et leurs conditions de travail, que les travailleurs du secteur privé qui livrent le courrier dans les régions rurales ont le droit à la négociation collective à l'instar des travailleurs du secteur public qui livrent le courrier pour Postes Canada da ...[+++]


Canada Post Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): Madam Speaker, I am pleased to rise in the House to present a petition signed by a number of people in Vancouver, Victoria and the lower mainland, who are concerned that the rural route mail couriers earn less than minimum wage and have working conditions that are reminiscent of another era.

Postes Canada Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Madame la Présidente, je suis ravie de présenter à la Chambre une pétition signée par des habitants de Vancouver, de Victoria et de la vallée du bas Fraser. Les pétitionnaires affirment que les facteurs ruraux gagnent moins que le salaire minimum et qu'ils ont des conditions de travail dignes d'une autre époque.


In addition to having to use their own vehicles and bear any related expenses, rural mail couriers earn less than minimum wage and have no paid annual leave, or even sick leave. This is because the Canada Post Act denies them the right to collective bargaining.

En plus d'utiliser sa propre voiture et de payer de sa poche les dépenses qui en découlent, un courrier des routes rurales gagne moins que le salaire minimum, ne bénéficie d'aucunes vacances annuelles payées, ni même de congés de maladie ou autres, et ce, à cause d'une Loi sur la Société canadienne des postes qui leur nie le droit à la négociation collective.


Rural mail route couriers earn less than minimum wage and are not allowed to bargain collectively to improve their wages because section 13(5) of the Canada Post Corporation Act prohibits rural couriers from having collective bargaining rights.

Ces courriers ne touchent pas le salaire minimum et, aux termes du paragraphe 13(5) de la Loi sur la Société canadienne des postes, ils n'ont pas le droit de négocier collectivement pour accroître leur salaire.


The petitioners believe that the couriers earn less than the minimum wage in many instances, that they are not able to bargain collectively to improve their wages, and that because they are private sector workers delivering mail they are not part of the bargaining rights given to public sector workers who deliver mail for Canada Post.

Les pétitionnaires indiquent que ces facteurs touchent, dans bien des cas, une rémunération inférieure au salaire minimum, qu'il leur est impossible de négocier collectivement pour améliorer leur rémunération et que, du fait de leur situation de travailleurs du secteur privé chargés de la distribution du courrier, ils ne bénéficient pas du droit à la négociation collective accordé aux employés du secteur public au service de Poste Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'couriers earn less' ->

Date index: 2023-01-28
w