Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "critical nature about hasidic jews " (Engels → Frans) :

His brief also contained various remarks of an extremely critical nature about Hasidic Jews, as well as a few slighting remarks about Sikhs.

On peut également lire dans le mémoire de M Latulippe diverses observations extrêmement critiquables au sujet des juifs hassidiques et quelques remarques offensantes à l'endroit des sikhs.


Amnesty International says that Mr. Latulippe's appointment is scandalous because of his views, not only about Muslims, Hasidic Jews and Sikhs, but also on matters like capital punishment.

Amnistie internationale a qualifié la nomination de M. Latulippe de scandaleuse en raison de ses opinions non seulement sur les musulmans, les juifs hassidiques et les sikhs, mais aussi sur des questions comme la peine capitale.


9. Is concerned about China’s restrictive policies and its dominant position on the market for several raw materials which are crucial to the functioning of the European economy; calls on the Commission to constantly monitor and address at regional, multilateral and bilateral levels the gap between supply and demand of critical raw materials and rare earth, and to further engage in a dialogue with China on China’s use of WTO rules to enforce a quota on rare earths, which are in fact not endangered ...[+++]

9. est préoccupé par les politiques restrictives et la position dominante de la Chine sur le marché de plusieurs matières premières indispensables pour le fonctionnement de l'économie européenne; demande à la Commission de suivre en permanence et de s'employer à résoudre, aux niveaux régional, multilatéral et bilatéral, le décalage entre l'offre et la demande de matières premières essentielles et de terres rares et de poursuivre le dialogue avec la Chine sur l'utilisation par cette dernière des règles de l'OMC pour appliquer un quota sur les terres rares, alors qu'il ne s'agit pas, en fait, de ressources naturelles menacées; tient, en ...[+++]


The third thing I would stress, and even though it's not a huge proportion of the population, I think it's incredibly important when you talk about this issue, is the critical nature of addressing the problem of healthy, active living and obesity and diabetes in our aboriginal and Inuit population.

Je voudrais ajouter qu'il est crucial, à mon avis, de s'attaquer aux problèmes de santé, d'obésité et de diabète que connaissent les Autochtones et les Inuits, même s'ils ne représentent pas une très grande proportion de la population.


The German Council Presidency has the opportunity to put this issue on the agenda of the Council and also of the G8, and critical questions also need to be asked about the anti-missile system that is now, at the American administration’s behest, to be installed in the Czech Republic and in Poland in line with the Bush administration’s philosophy, the inconsistency of which can hardly be surpassed, the delusory nature of which is demonst ...[+++]

La présidence allemande du Conseil a l’occasion d’inscrire cette question à l’ordre du jour du Conseil ainsi que du G8, et des questions fondamentales devront également être posées à propos du système anti-missiles que l’administration Bush, conformément à sa philosophie, envisage d’installer en République tchèque et en Pologne, un système dont le caractère fallacieux dépasse l’entendement, dont l’incohérence est démontrée par de nombreux exemples, et qui devrait coûter 58 milliards de dollars américains.


As globalisation has made it more difficult for the people of Europe to relate to its institutions, so too have those people, our citizens, become more critical about the nature of European Union legislation.

Étant donné qu’avec la mondialisation, les citoyens européens ont plus de mal à relier l’Europe à ses institutions, ceux-ci - nos concitoyens - doivent se montrer plus critiques sur la nature de la législation européenne.


You had nothing to say about the precarious nature of democracy, about prevention and cooperation between secret services and police forces, any more than you had anything to say about this House’s criticisms of shoddy reports that fail to clarify whether the means used are proportionate, appropriate or necessary.

Vous n’avez rien dit sur la nature précaire de la démocratie, ni sur la prévention et la coopération entre les services secrets et les forces de police, pas plus que sur les critiques formulées par cette Assemblée à propos de ces mauvais rapports qui ne répondent pas à la question de savoir si les moyens employés sont proportionnés, adéquats ou nécessaires.


France, where ‘thought crime’ is hunted down in many fields; where making reference to the crimes of communism during the second world war is banned on the pretext of revisionism; where criticism of immigration policy is banned on the pretext of combating racism; where mentioning a legitimate national preference is banned on the pretext of fighting xenophobia; where, only recently, on the outrageous initiative of Mr Perben, stating a preference for the natural family over homosexual or lesbian partnerships is banned on the pretext ...[+++]

La France où le délit d’opinion est, dans de multiples domaines, pourchassé; où, sous prétexte de révisionnisme, on interdit le rappel des crimes du communisme au cours de la deuxième guerre mondiale; où, sous prétexte de lutte contre le racisme, on interdit de critiquer la politique d’immigration; où, sous prétexte de lutte contre la xénophobie, on interdit de réclamer la légitime préférence nationale; où, tout récemment encore, à l’initiative infâme de M. Perben, sous prétexte de lutte contre l’homophobie, on interdit de rappele ...[+++]


Upon reading that debate, I noted that some senators were unclear about the nature of debate in Parliament about judges, both critical and non-critical debate.

En lisant le compte rendu du débat, j'ai remarqué que certains sénateurs étaient incertains de la nature du débat, critique et non critique, qui se tenait au Parlement concernant les juges.


CIDA is aware of and concerned about the critical nature of the year 2000 problem, and we are aware of it on two separate but interrelated fronts: the issue of Y2K and our own internal systems, and the issue of the impact of Y2K on developing and transition countries.

L'ACDI est consciente de la nature critique du problème relatif à l'an 2000 et nous en sommes conscients à deux égards distincts mais reliés, soit d'une part le problème que ce passage impose à nos propres systèmes informatiques internes et, d'autre part, l'impact de ce passage dans les pays en développement ou en transition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'critical nature about hasidic jews' ->

Date index: 2023-10-31
w