Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crossroads between east and west ever since » (Anglais → Français) :

Since 1945, many scholars and leaders of nations attribute peace between east and west because of the arms race we have between the Warsaw Pact and NATO.

Depuis 1945, de nombreux universitaires et dirigeants attribuent la paix entre l'Est et l'Ouest à la course aux armements entre les pays du Pacte de Varsovie et l'OTAN.


We say this because we are at the crossroads of intellectual currents, and it follows that it is our mission to mediate, and especially to mediate between east and west’.

Nous disons cela parce que nous sommes à la croisée des courants intellectuels; notre rôle est donc celui d’un médiateur, et notamment d’un médiateur entre l’Est et l’Ouest».


It is true, as the last speaker Mr Gollnisch pointed out, that Macao represents a free society: a free city on the edge of China, on the edge of Asia, as Mr Graça Moura pointed out at the beginning of our debate; an extraordinary crossroads between east and west ever since the 16th century.

Il est vrai, et le dernier orateur, M. Gollnisch, l'a fait remarquer, que Macao constitue une société libre : une ville libre en bordure de la Chine, en bordure de l'Asie, comme l'a souligné M. Graça Moura au début de ce débat ; un carrefour extraordinaire entre l'est et l'ouest et ce, depuis le XVIe siècle.


It is true, as the last speaker Mr Gollnisch pointed out, that Macao represents a free society: a free city on the edge of China, on the edge of Asia, as Mr Graça Moura pointed out at the beginning of our debate; an extraordinary crossroads between east and west ever since the 16th century.

Il est vrai, et le dernier orateur, M. Gollnisch, l'a fait remarquer, que Macao constitue une société libre : une ville libre en bordure de la Chine, en bordure de l'Asie, comme l'a souligné M. Graça Moura au début de ce débat ; un carrefour extraordinaire entre l'est et l'ouest et ce, depuis le XVIe siècle.


Question No. 65 Ms. Catherine Bell: With respect to the British Columbia coastline: (a) what, if any, voluntary or mandatory restrictions exist for oil and gas tankers traveling north and south between Alaska and the west coast of the United States; (b) what, if any, voluntary or mandatory restrictions exist for oil and gas tankers traveling east and west, to or from Canadian ports; (c) what is the legal status of the 1972 moratorium on oil and natural gas exploration off the Pacific Coast; ...[+++]

Question n 65 Mme Catherine Bell: Concernant le littoral de la Colombie-Britannique: a) quelles restrictions volontaires ou obligatoires s’appliquent aux navires pétroliers et gaziers qui circulent entre l’Alaska et la côte ouest des États-Unis; b) quelles restrictions volontaires ou obligatoires s’appliquent aux navires pétroliers et gaziers qui circulent à l'est et à l'ouest, en provenance et à destination de ports canadiens; c) quel est le statut juridique du moratoire de 1972 sur l’exploration pétrolière et gazière au large de la côte du Pacifique; d) quelle est la position officielle du gouvernement sur le moratoire de 1972 sur l ...[+++]


“Since the 1980s, the Polish philosopher Krzysztof Michalski has played an important role in the deepening of the political and cultural dialogue between East and West.

« Depuis les années 1980, le philosophe polonais Krzysztof Michalski joue un rôle important dans l'approfondissement du dialogue politique et culturel entre l'est et l'ouest.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report on the common strategy of the European Union on Ukraine comes before plenary at a time when it is no longer possible to keep track of the symptoms of crisis in this huge, important country at the crossroads between east and west.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le rapport sur la stratégie commune de l’UE à l’égard de l’Ukraine est soumis en plénière alors même que les symptômes de crise dans ce grand et important pays, situé à la charnière entre l’Est et l’Ouest, ne peuvent plus être ignorés.


Since the war, we have witnessed a strange phenomenon: whilst, previously, history revolved around hostility between East and West, now, as if by a strange twist of fate, we are dealing with a European Community where the problems are between North and South, and always between a rich and prosperous North and a poor South.

Nous assistons à un phénomène étrange depuis la guerre: si l’histoire évoluait jadis au rythme des hostilités entre l’Est et l’Ouest, une sorte d’étrange coup du sort veut que nous nous retrouvions aujourd’hui face à une Communauté européenne où les problèmes opposent le Nord et le Sud, le premier étant toujours riche et prospère, le second touché par la pauvreté.


The rise in ethnic conflicts since the tensions between East and West have disappeared have turned peacekeeping missions into dangerous operations in which peacekeepers are caught in the middle of heavy fighting. Of course, the collapse of the Soviet bloc and the end of the cold war have given us an opportunity to contribute to the advancement of democracy and human rights.

Bien sûr, l'effondrement du bloc soviétique et la fin de la guerre froide nous ont fourni l'occasion de s'engager pour contribuer à l'avancement de la démocratie et des droits de la personne.


Ukraine occupies a geostrategic location at the crossroads of Europe between East and West.

L'Ukrai ne occupe en Europe un emplacement stratégique sur le plan géographique, au carrefour de l'Est et de l'Ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crossroads between east and west ever since' ->

Date index: 2022-09-08
w