Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "currently somewhat confused because " (Engels → Frans) :

I am somewhat confused because I believe that the presentation on the evolution would be much more useful if given by province and territory.

Je suis en peu confuse, parce que je pense que la présentation de l'évolution nous rendrait beaucoup plus service si c'était fait province par province et territoire par territoire.


The legal situation at European level regarding the law applicable to the divorce and legal separation of spouses of different nationalities is currently very confusing, because it is unclear which law should be applied.

La situation juridique au niveau européen est actuellement très confuse lorsqu’il s’agit de déterminer la législation applicable en matière de divorce ou de séparation de corps dans le cas de conjoints de nationalités différentes, parce qu’il n’est pas clairement défini quelle loi devrait s’appliquer.


Hon. Jane Cordy: Honourable senators, I am somewhat confused because the Leader of the Government in the Senate said many times yesterday, and again today, that Canadians voted overwhelmingly for this Conservative government.

L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, je suis un peu perplexe, car madame le leader du gouvernement au Sénat a dit à plusieurs reprises hier, puis aujourd'hui encore, que les Canadiens ont voté en très grande majorité pour ce gouvernement conservateur.


The government is somewhat confused because I believe that the government will support this motion.

Le gouvernement fait preuve d'une certaine confusion parce que je crois que le gouvernement appuiera cette motion.


I am somewhat confused because 90% of the $20 billion of tax cuts, which Canadians will receive over the next two years, will go to families and individuals, not to corporations.

J'ai un peu de mal à comprendre pourquoi étant donné que 90 p. 100 des réductions d'impôt de 20 milliards de dollars que les Canadiens recevront au cours des deux prochaines années bénéficieront aux familles et aux particuliers, et non aux sociétés.


– (EL) I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89/48/EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain.

- (EL) Je voudrais remercier M. le commissaire qui s’est évertué à fournir une réponse, mais je tiens à faire observer que, pour le moment, en Grèce, les étudiants sont confrontés à l’état de confusion suivant : d’un côté, les centres d’études libres soutiennent que, sur la base de la directive 89/48/CEE, ils sont habilités à délivrer des diplômes d’études susceptibles d’être reconnus, à condition que ces études soient achevées en ...[+++]


– (EL) I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89/48/EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain.

- (EL) Je voudrais remercier M. le commissaire qui s’est évertué à fournir une réponse, mais je tiens à faire observer que, pour le moment, en Grèce, les étudiants sont confrontés à l’état de confusion suivant : d’un côté, les centres d’études libres soutiennent que, sur la base de la directive 89/48/CEE, ils sont habilités à délivrer des diplômes d’études susceptibles d’être reconnus, à condition que ces études soient achevées en ...[+++]


We have to work together to de-escalate the tension and to give diplomacy a chance. Because in all the chaos and confusion of the current situation, one thing is clear: a negotiated two-state solution is the only way to guarantee the security that ordinary people – Israelis and Palestinians as well as others – desire.

Nous devons œuvrer conjointement en vue de désamorcer la tension et de donner une chance à la diplomatie, car, dans le chaos et la confusion actuels, une chose est sûre: une solution négociée de deux États est la seule manière de garantir la sécurité que les simples citoyens, qu’ils soient israéliens, palestiniens ou autres, désirent tant.


The answer to this question is becoming more and more clear – “no” – because the current situation causes legal confusion, political confusion, international and internal confusion, institutional confusion and, above all, as I said at the beginning of my speech, confusion amongst the citizens.

Et la réponse que l’on avance est claire : non, parce que la situation actuelle crée une confusion juridique, une confusion politique, une confusion internationale et interne, une confusion institutionnelle et, surtout, comme je vous le disais au début de cette intervention, une confusion parmi les citoyens.


I find the arguments somewhat confused because the registrar, as stated by the Bloc in an earlier comment, is responsible for the administration of the lobbyists registry.

Je trouve cependant que les arguments sont un peu confus parce que, comme un député du Bloc l'a mentionné, le directeur a la charge d'administrer le registre des lobbyistes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'currently somewhat confused because' ->

Date index: 2024-06-15
w