Whereas, in certain Member States, vehicles intended exclusively for the carriage of dangerous goods must be equipped with speed limitation devices set at maximum speeds lower than those provided for by this Directive; whereas, in this specific case, the Member States in question should be allowed to maintain such regulations for vehicles registered within their territory because they enhance road safety and civil protection of the public, in accordance with the objectives of this Directive;
considérant que, dans certains États membres, il est prévu que les véhicules destinés exclusivement au transport de marchandises dangereuses doivent être équipés de limiteurs de vitesse réglés à des vitesses maximales inférieures à celles prévues par la présente directive; qu'il convient, dans ce cas particulier, de permettre aux États membres en question de maintenir une telle réglementation pour les véhicules immatriculés sur leur territoire puisqu'elle renforce la sécurité routière et la protection civile des populations, en conformité avec les objectifs de la présente directive;