Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dare say that allan maceachen could » (Anglais → Français) :

Senator MacEachen once asked, " Who puts bread on the table when private markets fail to do so?" I dare say that Allan MacEachen could have easily been a Stanfield Tory.

Le sénateur MacEachen a déjà demandé : « Qui met du pain sur la table lorsque les marchés privés échouent à la tâche? » J'ose dire qu'Allan MacEachen aurait très bien pu être un conservateur du style Stanfield.


I dare say we have probably the best expert that any government could ever want in Minister Aglukkaq, a minister from the North.

J'ose affirmer que nous avons probablement le meilleur expert qu'un gouvernement puisse souhaiter, la ministre Aglukkaq, qui vient du Nord.


In the end, we were unable to get him to sign the document, so we then had to get him to sign this, after a few corrections, with the assistance of Mrs Condoleezza Rice who, while passing through Paris, came to see us and who we then entrusted with the document so that this – if I dare say it, the final six-point document – could be signed by President Saakashvili.

Enfin, nous ne l'avions pas fait signer, il fallait le faire signer ensuite, après quelques corrections, et c'est Mme Condoleezza Rice qui, de passage à Paris, est venue nous rencontrer et à qui nous avons confié le document pour que celui-ci - le document, si j'ose dire, final, en six points - soit signé par le Président Saakachvili.


The report contains a lot of sensible ideas, and I dare say that it is perhaps left up to others, including myself, to say the injudicious things, because the language in the report could have been more forceful, of course.

Ce rapport regorge d’idées pertinentes et je dirais qu’il appartient peut-être à d’autres, y compris moi-même, de tenir des propos malavisés, parce que le rapport aurait pu adopter un ton un peu plus péremptoire.


The report contains a lot of sensible ideas, and I dare say that it is perhaps left up to others, including myself, to say the injudicious things, because the language in the report could have been more forceful, of course.

Ce rapport regorge d’idées pertinentes et je dirais qu’il appartient peut-être à d’autres, y compris moi-même, de tenir des propos malavisés, parce que le rapport aurait pu adopter un ton un peu plus péremptoire.


We could perhaps say that as the Commission has begun to ensure there is equal representation of men and women in its own committees and expert groups it will perhaps not be such a very big step from there to what Mrs Dybkjær said, dare we say it, that we should work on the assumption that both women and men should represent the European Union at a higher level too, such as at summit conferences.

Nous pouvons également constater, maintenant que la Commission s'est mise à veiller à la représentation paritaire des hommes et des femmes dans ses propres comités et groupes d'experts, qu'il ne reste plus beaucoup de chemin à parcourir avant de pouvoir affirmer - comme Mme Dubkjaer l'a constaté elle aussi - que même au plus haut niveau, il faut respecter le principe selon lequel l'Union européenne est représentée aux sommets tant par des femmes que par des hommes.


Then, dare I say it, we could also investigate in what areas of the law of property, contract law and even family law we could make progress in.

Ensuite, j'ose dire que nous pourrions également examiner dans quels domaines du droit des choses, de la législation en matière de contrats et même du droit de la famille, nous pourrions progresser.


Why does the Prime Minister's Office say that Allan MacEachen is performing a service to all parliamentarians when he is an old Liberal Party hand and has nothing to offer to—

Pourquoi dit-on, au cabinet du premier ministre, qu'Allan MacEachen rend service à tous les parlementaires, alors que c'est un ancien pilier du Parti libéral qui n'a rien à offrir à.


While he says that, while he speaks the words of Lester Pearson, Allan MacEachen and Jean-Luc Pepin, his government passes a bill that refuses to allow Cape Bretoners to have the majority of the vote on the board of directors.

Alors qu'il fait cette déclaration et s'approprie les paroles de Lester Pearson, d'Allan MacEachen et de Jean-Luc Pépin, son gouvernement adopte un projet de loi qui refuse aux habitants du Cap-Breton la majorité des voix au conseil d'administration.


Capt Joe Oakley: They came in for, do I dare say, the measly sum of $236 million, knowing full well that the corollary to that was that they could go then and introduce the service contracts and take some of this stuff south of the border where they had some expertise.

Capt Joe Oakley: American Airlines a acheté sa participation—oserai-je le dire—pour la modique somme de 236 millions de dollars, sachant fort bien qu'en corollaire, elle pourrait conclure des marchés de service et déplacer une partie de l'activité au sud de la frontière lorsqu'elle aurait acquis une certaine expérience.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dare say that allan maceachen could' ->

Date index: 2024-02-20
w