In order to keep a balance between these requirements, Dire
ctive No 46 of 1995 lays down a series of rules to be transposed by the Member States – which have indeed been transposed into national legislation – and provides for the establishment of an independent authority to ensure that these rules are observed in accordance with the principle of the voluntary disclosure of information: the data subject must therefore have the option to choose whether
to consent to data processing and to have control over who processes the data and for
...[+++] what purpose. In addition to recourse to the guarantor authority, the right is also laid down for the data subject to have recourse to the law in the event of breach of the rights guaranteed to him by law.Pour assurer l'équilibre entre ces exigences, la directive 46 de 1995 prévoit une série de normes que les États membres doivent transposer - ce qu'ils ont effectivement fait - dans leur législation nationale, ainsi que l'institution d'une autorité indépendante garante du respect de ces normes selon le principe de l'autodétermination en matière d'information, c'est-à-dire que chacun doit avo
ir la possibilité d'autoriser ou d'interdire le traitement de ses données personnelles et ce, à qui et à quelle fin. On a donc prévu, outre le recours à l'autorité garante, le droit à un recours en justice en cas de violation des droits consacrés par l
...[+++]a loi.