Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "decide whether we should renew them " (Engels → Frans) :

I suppose it cuts right to the heart of whether a member of the House of Assembly or a member of the House of Commons has to vote in the same way that his constituents vote and whether we should follow them on all occasions.

Je suppose qu'elle va droit à la question de savoir si un député d'une assemblée législative ou de la Chambre des communes doit voter dans le sens de ses électeurs et s'il devrait toujours les suivre.


At the conclusion of our audit, when we have taken all the information, we look at the seriousness and decide whether we should penalize the taxpayer — which we have done in some cases in Liechtenstein or our aggressive international tax planning — because we have information that leads us to believe that he has committed gross negligence.

À la fin de notre vérification, lorsque nous avons tous les renseignements, nous évaluons la gravité de la situation et déterminons si nous devons pénaliser le contribuable — ce que nous avons fait dans certains cas au Liechtenstein ou dans les cas de planification fiscale abusive —, car nous avons des renseignements qui nous laissent croire qu'il a commis une faute lourde.


Mr. Speaker, I made the point earlier that this has to do with whether we respect people's right to privacy and whether we should ask them to provide information about themselves or whether we should tell them, and in fact threaten them, to provide private information about themselves.

Monsieur le Président, j’ai dit plus tôt qu’il importait de se demander si nous respections le droit des citoyens à la vie privée, s'il était convenable de leur demander de fournir des renseignements personnels et si nous devions les forcer, sous la menace, à fournir de tels renseignements.


If we do not have this information, if we cannot evaluate what is going on, how can we decide whether we should renew them when the time comes?

Si nous n’avons pas ces informations, si nous ne pouvons pas évaluer ce qui se passe, comment pourrons-nous décider si nous devons les renouveler quand le moment sera venu?


30. Urges that a recital be introduced in order to overcome the difficulties posed by the requirement recognised in Van Uden for a ‘real connecting link’ to the territorial jurisdiction of the Member State court granting such a measure, to make it clear that in deciding whether to grant, renew, modify or discharge a provisional measure granted in support of proceedings in another Member State, Member State courts should take into account all of the circumstances, including (i) any statement by ...[+++]

30. demande instamment qu'un considérant soit introduit pour surmonter les difficultés posées par la condition consacrée dans l'arrêt Van Uden concernant l'existence d'un «lien de rattachement réel» avec la compétence territoriale de la juridiction de l'État membre qui octroie une telle mesure, afin qu'il soit clairement établi que, lorsqu'elles décident si elles accordent, renouvellent, modifient ou abrogent une mesure provisoire octroyée à l'appui d'une procédure engagée dans un autre État membre, les juridictions de l'État membre devraient tenir compte de toutes les circonstances, notamment i) de toute déclaration de la juridiction de l'État membre qui es ...[+++]


30. Urges that a recital be introduced in order to overcome the difficulties posed by the requirement recognised in Van Uden for a ‘real connecting link’ to the territorial jurisdiction of the Member State court granting such a measure, to make it clear that in deciding whether to grant, renew, modify or discharge a provisional measure granted in support of proceedings in another Member State, Member State courts should take into account all of the circumstances, including (i) any statement by ...[+++]

30. demande instamment qu'un considérant soit introduit pour surmonter les difficultés posées par la condition consacrée dans l'arrêt Van Uden concernant l'existence d'un «lien de rattachement réel» avec la compétence territoriale de la juridiction de l'État membre qui octroie une telle mesure, afin qu'il soit clairement établi que, lorsqu'elles décident si elles accordent, renouvellent, modifient ou abrogent une mesure provisoire octroyée à l'appui d'une procédure engagée dans un autre État membre, les juridictions de l'État membre devraient tenir compte de toutes les circonstances, notamment i) de toute déclaration de la juridiction de l'État membre qui es ...[+++]


30. Urges that a recital be introduced in order to overcome the difficulties posed by the requirement recognised in Van Uden for a ‘real connecting link’ to the territorial jurisdiction of the Member State court granting such a measure, to make it clear that in deciding whether to grant, renew, modify or discharge a provisional measure granted in support of proceedings in another Member State, Member State courts should take into account all of the circumstances, including (i) any statement by ...[+++]

30. demande instamment qu'un considérant soit introduit pour surmonter les difficultés posées par la condition consacrée dans l'arrêt Van Uden concernant l'existence d'un "lien de rattachement réel" avec la compétence territoriale de la juridiction de l'État membre qui octroie une telle mesure, afin qu'il soit clairement établi que, lorsqu'elles décident si elles accordent, renouvellent, modifient ou abrogent une mesure provisoire octroyée à l'appui d'une procédure engagée dans un autre État membre, les juridictions de l'État membre devraient tenir compte de toutes les circonstances, notamment i) de toute déclaration de la juridiction de l'État membre qui es ...[+++]


Knowing whether security and defence issues had already had been fully discussed in the meetings reserved for them would play a crucial role in deciding whether we could integrate them into the final stage of the Conference.

C'est à ce stade qu'il importe de savoir si les questions de sécurité et de défense seront déjà mûres pour être intégrées dans la phase finale de la Conférence.


To be honest his remarks did not help the government very much to decide whether we should continue our mandate and keep our peacekeepers there or not. The official spokesperson for the Reform Party complained that we had no consultations.

Le porte-parole officiel du Parti réformiste se plaignait que nous ne faisions pas de consultations.


Senator Spivak: On your question as to whether we should get them back, my answer is that some of the issues raised here are policy issues, which should be answered by the political masters, whether it is the parliamentary secretary or the minister.

Le sénateur Spivak : Pour ce qui est de savoir si nous devrions les faire témoigner de nouveau, je crois que certaines des questions qui sont soulevées ici concernent les politiques, de sorte qu'elles devraient être répondues par les responsables de l'application des politiques, qu'il s'agisse du secrétaire parlementaire ou du ministre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decide whether we should renew them' ->

Date index: 2022-05-04
w