Essentially the court said that where battered women's cases had previously not resulted in a successful self-defence plea was because the jury could not appreciate how a reasonable person in that woman's situation would not have left the relationship sooner, or how they might have perceived they were at risk.
Pour l'essentiel, la cour a déclaré que si jusqu'alors on n'avait pu alléguer avec succès la légitime défense dans les affaires mettant en cause des femmes battues, c'est parce que le jury n'était pas en mesure d'apprécier ce qui peut amener raisonnablement une personne dans la situation de ces femmes à cesser plus tôt la relation ou à se rendre compte qu'elle était en danger.