Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Company which really belongs to the Community
Deception of data
Deliberate crossing
Deliberate data modification
Deliberate excess contribution
Deliberate overcontribution
Deliberations on the judgment
Judges' deliberations
Putting forward of a third party not really interested
RDF site summary
RDF site summary format
RSS
RSS feed
RSS file format
RSS format
Really Simple Syndication
Really simple syndication
Really simple syndication format
Rich site summary
Rich site summary format
Spoofing

Traduction de «deliberating really » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
RSS format | RSS file format | RSS | RDF site summary format | really simple syndication format | rich site summary format | RDF site summary | really simple syndication | rich site summary

format RSS | RSS


Really Simple Syndication | RSS [Abbr.]

flux de dépêches | Rich Site Summary | Really Simple Syndication [Abbr.] | RSS [Abbr.]


putting forward of a third party not really interested

interposition de personne


company which really belongs to the Community

société d'appartenance véritablement communautaire


deliberations on the judgment | judges' deliberations

délibération


deliberate excess contribution [ deliberate overcontribution ]

excédent volontaire de cotisation


really simple syndication | RSS | RSS feed

flux de dépêches


deception of data | deliberate data modification | spoofing

mystification | falsification des données | manipulation de données




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Did the Liberal government get suckered on this negotiation and deliberately betray Canada's farmers, or did it deliberately do it, knowing that it did not really care to support farmers in our country?

Ou le gouvernement libéral s'est fait embobiner dans cette négociation et a accidentellement trahi les agriculteurs canadiens, ou il l'a fait sciemment parce qu'il ne tenait pas à appuyer les agriculteurs de notre pays.


I really believe provinces have signed agreements deliberately, and deliberately broken them.

Je pense sincèrement que les provinces ont délibérément signé des ententes et ont délibérément choisi de ne pas les respecter.


When I began doing work on prostitution, around the time the Fraser committee was deliberating, really only Professor John Lowman, in Vancouver, and Professor Fran Shaver, who was here in Ottawa at the time and is now in Montreal, were doing this kind of research.

Quand j'ai commencé à m'intéresser à la prostitution, soit à l'époque du comité Fraser, à vrai dire, seuls les professeurs John Lowman à Vancouver et Fran Shaver, qui était à Ottawa à l'époque, et qui est maintenant à Montréal, effectuaient ce genre de recherche.


I believe in a Europe that concentrates on the things that are best managed at European level, but does so really effectively and with the necessary dedication. On the other hand, though, I believe in a Europe that quite deliberately leaves areas of policy where European regulation would tend to be a hindrance to the Member States, to their regions and to their local authorities to deal with.

Je me déclare en faveur d’une Europe qui se concentre sur ce qui peut être le mieux gouverné au niveau européen, avec l’engagement et l’efficacité qui s’imposent, mais laisse délibérément aux autres niveaux de pouvoir, États, Régions, Communes, les compétences pour tout ce qui marcherait moins bien sur base de régulations européennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the González Álvarez report deals the deliberations of the Committee on Petitions during the parliamentary year 2002-2003. It does not really present any new difficulties.

- Monsieur le Président, Madame le Commissaire, chers collègues, le rapport González Álvarez, consacré aux délibérations de la commission des pétitions au cours de l’année parlementaire 2002-2003, ne pose pas un problème très nouveau, puisqu’il s’agit en fait de présenter un bilan d’activité de cette commission parlementaire et d’en affirmer son rôle.


As regards the deliberations of the Convention, I cannot really know the answer as to why this became the end result of trying to establish a list of competences because, as you rightly say, this looks very curious and very strange to most people.

En ce qui concerne les délibérations de la Convention, je ne sais pas vraiment pourquoi la tentative d’établir une liste des compétences a débouché sur ce résultat final car, comme vous l’avez justement fait remarquer, ce résultat semble très curieux et très étrange aux yeux de la majorité des gens.


They really could not care less about peace in the Middle East or the Iraqi people, who they are deliberately – and I mean deliberately – plunging into anarchy, with its terrible trail of unspeakable violence and suffering.

Ces gens-là se moquent complètement de la paix au Proche-Orient et tout autant du peuple irakien, qu’ils plongent délibérément - je dis bien délibérément - dans l’anarchie, avec son horrible cortège de violences et de souffrances sans nom.


They really could not care less about peace in the Middle East or the Iraqi people, who they are deliberately – and I mean deliberately – plunging into anarchy, with its terrible trail of unspeakable violence and suffering.

Ces gens-là se moquent complètement de la paix au Proche-Orient et tout autant du peuple irakien, qu’ils plongent délibérément - je dis bien délibérément - dans l’anarchie, avec son horrible cortège de violences et de souffrances sans nom.


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I am really surprised that the hon. member, a lawyer of long standing, has forgotten or is deliberately perhaps not deliberately, I had better withdraw that overlooking basic principles of Canadian and British justice that someone does something illegal when it is found to be so by a court, after a charge has been laid and the charge has been proven beyond a reasonable doubt.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je suis très étonné de voir que le député, qui est un avocat de longue date, a oublié ou qu'il néglige volontairement—peut-être n'est-ce pas volontaire, je ferais mieux de retirer ces mots les principes fondamentaux de la justice canadienne et britannique qui veulent qu'on ne considère une action comme étant illégale que si elle est reconnue comme telle par un tribunal, après qu'il y a eu une accusation en bonne et due forme et que cette accusation a été prouvée hors de tout doute raisonnable.


By acting in persistent defiance of the UN Security Council Resolutions, Dr Savimbi has deliberately chosen the path of conflict instead of fulfilling his undertakings, a course of action which casts legitimate doubts as to whether he really intends to work towards national reconciliation in Angola.

Persistant à agir au mépris des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, M. Savimbi a choisi délibérément la voie du conflit au lieu de s'acquitter de ses engagements ; cette attitude jette un doute légitime sur la réalité de ses intentions d'œuvrer à la réconciliation nationale en Angola.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deliberating really' ->

Date index: 2023-11-29
w