Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «department officials had said » (Anglais → Français) :

In particular, I point out to the committee that we made a recommendation in monitoring progress towards implementation of the overall objectives which, in the course of the audit, department officials had said was not their responsibility.

Plus particulièrement, je tiens à signaler au comité que nous avons recommandé de surveiller les progrès en vue de l'atteinte des objectifs globaux. Au cours de la vérification, les fonctionnaires du ministère ont dit que ce n'était pas leur responsabilité.


When we had the earlier discussion with the government officials, one of the officials had said conservation agreements are for conservation purposes.

Lors de la discussion antérieure avec les fonctionnaires, l'un d'eux a dit que les accords de conservation visent des fins de conservation.


However, I think it is important for you to check the record as to what he said, because not only did he take responsibility for the words that he had said to the House, and that is to be lauded, but he also suggested that the comments that were made by him at the time he was representing the minister were also reflective of what he thought the government's position was, in other words, what his minister's position was. That was that they had taken into consideration what the department was saying and, the ...[+++]

Je pense cependant qu'il serait important que vous vérifiiez le texte de sa déclaration, car non seulement il a assumé la responsabilité des propos qu'il avait tenus à la Chambre, et c'est tout à son honneur, mais il a aussi laissé entendre que les observations qu'il a faites à l'époque en tant que représentant de la ministre étaient aussi, pensait-il, l'expression de la position du gouvernement, autrement dit de sa ministre, à savoir que ces derniers avaient tenu compte de ce que disait le ministère pour aboutir à cette thèse erronée que c'était en réalité le ministère qui avait rejeté la demand ...[+++]


The media had a simple question. Department officials had the answer.

Le journaliste a posé une question simple à laquelle les fonctionnaires du ministère pouvaient répondre, mais la ministre est intervenue pour cacher la vérité.


Even there, that obligation towards openness, accountability, and performance is the principle that all officials at all levels are implementing (0910) Thirdly, what we in the department knew we wanted to do, and the department officials had already begun, is a re-evaluation of some of the formerly entrenched perceptions about the directions the department would follow.

Néanmoins, l'obligation en matière d'ouverture, de reddition de comptes et de rendement est le principe que tous les fonctionnaires à tous les niveaux appliquent (0910) Troisièmement, ce que nous au ministère savions vouloir faire et que les fonctionnaires avaient déjà entrepris, est une réévaluation de certaines des perceptions anciennement ancrées à propos des orientations que le ministère allait suivre.


Does the European Commission consider that former Chief Accounting Officer Marta Andreasen has been granted due process with presumption of innocence, given that President Prodi said at a press conference in Strasbourg in 2003 that this official ‘had spent more time criticising than working’?

La Commission estime-t-elle que Madame Marta Andreasen, ancienne chef-comptable a bénéficié d’un traitement équitable par rapport à la présomption d’innocence lorsque le Président Prodi a déclaré lors d’une conférence de presse à Strasbourg en 2003 que cette fonctionnaire avait passé plus de temps à émettre des critiques qu’à travailler?


Does the European Commission consider that former Chief Accounting Officer Marta Andreasen has been granted due process with presumption of innocence, given that President Prodi said at a press conference in Strasbourg in 2003 that this official ‘had spent more time criticising than working’?

La Commission estime-t-elle que Madame Marta Andreasen, ancienne chef-comptable a bénéficié d’un traitement équitable par rapport à la présomption d’innocence lorsque le Président Prodi a déclaré lors d’une conférence de presse à Strasbourg en 2003 que cette fonctionnaire avait passé plus de temps à émettre des critiques qu’à travailler?


Speaking before the European Parliament's Committee on Constitutional Affairs on 26 May, the Ombudsman publicly complained about the problems he had encountered in accessing documents concerning the Thessaloniki underground. In particular he said that he could not give any assurances to the European Parliament and the citizens of Europe that the investigation he was conducting would reveal the truth, given that the five oral depositions he had taken from the officials involved in the affair had clearly been made i ...[+++]

Le médiateur européen a publiquement dénoncé devant la commission des affaires constitutionnelles du Parlement européen, le 26 mai dernier, les difficultés qu'il avait rencontrées pour accéder à des documents relatifs au métro de Thessalonique, précisant qu'il n'était pas en mesure de garantir au Parlement européen et aux citoyens que toute la vérité serait faite dans le cadre de son enquête, étant donné que, d'une part, les cinq dépositions orales qu'il avait recueillies auprès des fonctionnaires mêlés à l'affaire avaient à l'évidenc ...[+++]


On 26 May the Ombudsman made public allegations to the Parliament’s Committee on Constitutional Affairs concerning the difficulties he had encountered in gaining access to documents concerning the Thessaloniki underground railway. He said that he could not guarantee to the European Parliament or the citizens that the truth would emerge from the investigation that he was conducting, since it was blatantly clear from the five oral depositions which he had taken from the officials who were involved in the affair that these had been made ...[+++]

Le médiateur européen a publiquement dénoncé devant la commission des affaires constitutionnelles du Parlement européen, le 26 mai dernier, les difficultés qu'il avait rencontrées pour accéder à des documents relatifs au métro de Thessalonique, précisant qu'il n'était pas en mesure de garantir au Parlement européen et aux citoyens que toute la vérité serait faite dans le cadre de son enquête, étant donné que, d'une part, les cinq dépositions orales qu'il avait recueillies auprès des fonctionnaires mêlés à l'affaire avaient à l'évidenc ...[+++]


On 26 May the Ombudsman made public allegations to the Parliament’s Committee on Constitutional Affairs concerning the difficulties he had encountered in gaining access to documents concerning the Thessaloniki underground railway. He said that he could not guarantee to the European Parliament or the citizens that the truth would emerge from the investigation that he was conducting, since it was blatantly clear from the five oral depositions which he had taken from the officials who were involved in the affair that these had been made ...[+++]

Le médiateur européen a publiquement dénoncé devant la commission des affaires constitutionnelles du Parlement européen, le 26 mai dernier, les difficultés qu'il avait rencontrées pour accéder à des documents relatifs au métro de Thessalonique, précisant qu'il n'était pas en mesure de garantir au Parlement européen et aux citoyens que toute la vérité serait faite dans le cadre de son enquête, étant donné que, d'une part, les cinq dépositions orales qu'il avait recueillies auprès des fonctionnaires mêlés à l'affaire avaient à l'évidenc ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'department officials had said' ->

Date index: 2023-12-15
w