Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «departments were already » (Anglais → Français) :

The minister has stated on many occasions that the department has already saved not millions of dollars, not hundreds of millions of dollars, but close to half a billion dollars in savings through stopping the fraud that had been occurring when EI claimants were wrongfully claiming for EI benefits.

La ministre a affirmé à maintes reprises que le ministère a économisé non pas des millions de dollars, ni même des centaines de millions de dollars, mais près d'un demi-milliard de dollars en s'attaquant aux demandes frauduleuses d'assurance-emploi.


The solution ultimately opted for, with its implementation deferred, departed from the Convention's proposal, but it corresponds more closely with political reality and may be considered positive: it makes it possible to respect the new Member States' aspiration to be represented in the Commission during the first years after their accession, whilst providing, after a reasonable lapse of time (2014), for the vital reduction in the number of Commissioners (to 2/3 of the number of Member States, which - in a 27-member EU - would already mean that there were fewer Com ...[+++]

La solution finalement retenue, différée dans le temps, s'éloigne de la proposition de la Convention, mais elle correspond mieux à la réalité politique et peut être considérée comme positive: elle permet de respecter l'aspiration des nouveaux États membres d'être représentés dans la Commission dans les premières années après leur adhésion, tout en prévoyant, dans un avenir raisonnable (2014), l'indispensable réduction du nombre des commissaires (à 2/3 du nombre des États membres, ce qui, dans une Union à 27, signifie déjà une réduction du nombre actuel des commissaires).


I should like to thank all those involved, more especially the shadow rapporteurs, Messrs El Khadraoui, Rack, Zîle, and others, together with the Chairman of the Conciliation Committee, Mr Vidal-Quadras Roca, who in my view conducted the negotiations most skilfully, and of course the German Presidency too, as Mr Savary already said; I think Mr Tiefensee and his people put in a lot of hard work on this and were most persuasive in the Council; thanks are also due to the Commission people, the Commissioners and their ...[+++]

J'aimerais remercier toutes les personnes qui y ont participé, et plus particulièrement les rapporteurs fictifs, Messieurs El Khadraoui, Rack, Zîle, etc., ainsi que le président du comité de conciliation, M. Vidal-Quadras Roca, qui, je crois, a excellemment conduit les négociations, et, bien entendu, la présidence allemande, comme M. Savary l'a déjà dit; je crois que M. Tiefensee et son équipe y ont consacré beaucoup d'efforts et qu'ils ont été des plus persuasifs au Conseil; merci aussi aux membres de la Commission, aux commissaires et à leurs services qui nous ont aussi été d'une grande aide.


I should like to thank all those involved, more especially the shadow rapporteurs, Messrs El Khadraoui, Rack, Zîle, and others, together with the Chairman of the Conciliation Committee, Mr Vidal-Quadras Roca, who in my view conducted the negotiations most skilfully, and of course the German Presidency too, as Mr Savary already said; I think Mr Tiefensee and his people put in a lot of hard work on this and were most persuasive in the Council; thanks are also due to the Commission people, the Commissioners and their ...[+++]

J'aimerais remercier toutes les personnes qui y ont participé, et plus particulièrement les rapporteurs fictifs, Messieurs El Khadraoui, Rack, Zîle, etc., ainsi que le président du comité de conciliation, M. Vidal-Quadras Roca, qui, je crois, a excellemment conduit les négociations, et, bien entendu, la présidence allemande, comme M. Savary l'a déjà dit; je crois que M. Tiefensee et son équipe y ont consacré beaucoup d'efforts et qu'ils ont été des plus persuasifs au Conseil; merci aussi aux membres de la Commission, aux commissaires et à leurs services qui nous ont aussi été d'une grande aide.


16. Welcomes the Commission’s recognition of the gravity of the Eurostat affair and the Action Plan to address the weaknesses in the system; considers that most of the measures proposed, such as the strengthening of the communication flows between Commissioners and their departments, were already part of the 1999 reform process when this Commission took up office;

16. se déclare satisfait que la Commission reconnaisse la gravité de l'affaire Eurostat et se félicite du plan d'action élaboré en vue de remédier aux lacunes du système; constate que la plupart des mesures proposées, telles que le renforcement des flux de communications entre les commissaires et leurs départements, faisaient déjà partie du processus de réforme de 1999, époque à laquelle la Commission actuelle a pris ses fonctions;


Chemical threat: In the brief I brought this might just give you a visual it refers to an ER television series episode where patients were brought to the emergency department from a fire, and the emergency department was already chockablock with critical patients at the time, as every emergency department is.

La menace chimique : Dans le mémoire que j'ai envoyé et qui pourrait vous aider, je parle d'un épisode de la télé-série ER mettant en scène des victimes d'incendie arrivant dans une salle d'urgence; la salle d'urgence était déjà saturée de patients dans un état grave, comme c'est le cas dans toutes les salles d'urgence.


These members of Parliament, including the Honourable John Manley, acted despite the fact that three other departments were already involved in funding the Tulip Festival.

Ces députés, qui comprenaient l'honorable John Manley, ont agi en dépit du fait que trois autres ministères participaient déjà au financement du festival.


I can rebut it by saying that the procedures for stopping this kind of thing were already in place, but the departments were overworked and there was no time for the system to work through.

Je peux argumenter que les procédures pour mettre un terme à ce genre de choses existaient, mais que les départements étaient surchargés de travail et que le temps manquait.


Barely a month after the billion dollar boondoggle was revealed, government managers in all departments were already trying to whitewash future audits.

À peine un mois après que le gâchis d'un milliard de dollars ait été révélé, les gestionnaires du gouvernement au sein de tous les ministères cherchaient déjà à édulcorer les futures vérifications.


Ms. Santiago: Departments also have an option, if you recall our earlier conversation about re-profiling. There were funds that departments had already received authority to re-profile from 2010-11 to 2011-12, so those funds would have been sitting frozen.

Mme Santiago : Si vous vous souvenez de la discussion que nous avons eue tout à l'heure à propos de la réaffectation des fonds, vous vous rappellerez que certains ministères avaient déjà obtenu l'autorisation de réaffecter des fonds de 2010-2011 à 2011-2012.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'departments were already' ->

Date index: 2021-04-21
w