Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faint heart never won fair lady
None but the brave deserve the fair
Toward the Splendid City
Toward the Splendid City Nobel lecture

Traduction de «deserves the nobel » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
deserve the very highest priority/to

accorder la toute première place à


none but the brave deserve the fair [ faint heart never won fair lady ]

jamais honteux n'eut belle amie


Toward the Splendid City [ Toward the Splendid City: Nobel lecture ]

Toward the Splendid City [ Toward the Splendid City: Nobel lecture ]


Budget 2003: Building the accountability Canadians deserve

Le budget de 2003 : Bâtir le système de reddition de comptes que les canadiens méritent
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I applaud the Nobel Prize committee for recognizing the efforts of Jody Williams and her organization who rightfully deserve the Nobel Peace prize.

J'applaudis le comité du prix Nobel de la paix pour avoir reconnu les efforts de Jody Williams et de son organisation en leur décernant un prix bien mérité.


When James Tobin—I want to make it clear that the premier of Newfoundland and former minister on the other side is not the one who came up with the idea of imposing such a tax, but rather an American economist named James Tobin—won the Nobel Prize in 1972, I am sure no member of the Reform Party sat on the jury, otherwise he would probably never have received this well deserved award.

Lorsque M. James Tobin—je tiens à le répéter, ce n'est pas le premier ministre de Terre-Neuve et ancien ministre de l'autre côté qui a pensé instaurer cette taxe, mais bel et bien un économiste américain du nom de James Tobin—a reçu le prix Nobel en 1972, je ne crois pas qu'aucun réformiste était sur le jury parce qu'il n'aurait probablement jamais eu l'honneur et l'occasion de recevoir un tel prix qui était grandement mérité.


Hon. John Manley (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, first let me say that I think all members of the House recognize that President Kim Dae-jung of South Korea won the Nobel Peace Prize for his efforts in opening up the Korean peninsula and building peace there, very deservedly so.

L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, en premier lieu, je pense que tous les députés savent que le président Kim Dae-Jung de la Corée du Sud a remporté le prix Nobel de la paix pour avoir favorisé l'ouverture de la péninsule coréenne et y avoir rétabli la paix. C'est un honneur bien mérité.


I hope that the President of the United States, Barack Obama, will show that he deserved the Nobel Peace Prize, because combating climate change will contribute to peace and happiness for all nations.

J’espère que le président des États-Unis, Barack Obama, montrera qu’il méritait le prix Nobel de la paix, car combattre le changement climatique contribuera à la paix et au bonheur pour toutes les nations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I hope that the President of the United States, Barack Obama, will show that he deserved the Nobel Peace Prize, because combating climate change will contribute to peace and happiness for all nations!

J’espère que le président des États-Unis, M. Obama, montrera qu’il mérite le prix Nobel de la paix, parce que lutter contre le changement climatique contribuera à la paix et au bonheur de toutes les nations!


I would say that we deserve a NobelCliché’ Prize at a time when, despite the Charter, we have actually heard the Middle East Quartet, Europe’s ministers, the media and Mr Solana, only a few moments ago, asking themselves the crucial question: how can we cooperate with Hamas and continue providing our vital assistance to the Palestinians if Hamas does not renounce terror and does not recognise Israel?

Je dirais que nous méritons un prix Nobel de la langue de bois à l’heure où, pourtant - et on les a entendus - le Quartette, les ministres européens, les médias, M. Solana il y a quelques instants encore, se posent la question essentielle: comment collaborer avec le Hamas, comment poursuivre notre assistance qui est vitale pour les Palestiniens, si le Hamas ne renonce pas à la terreur et ne reconnaît pas Israël?


– (IT) Mr President, I am very happy to be speaking at the request and on behalf of Mrs Sauquillo. We would first of all like to thank Nelson Mandela, who once again truly deserves the Nobel Peace Prize which has been awarded him.

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens volontiers au nom de ma collègue Mme Sauquillo, à sa demande, avant tout pour remercier M. Nelson Mandela d'avoir prouvé une fois encore qu'il méritait vraiment le Prix Nobel de la Paix qui lui a été attribué.


Mr President, as well as discrediting the PNV, Eusko Alkartasuna and the democratic government of the Basque Country – who have the kind of attitude which, in the case of Ireland, deserved the Nobel prize – by calling them Nazis, the declaration insults representatives of the European citizens – as in my case: I represent a section of Galician society – by saying that we are more dangerous than the Nazis, and insults groups which are clearly democratic, with decades of history, in an unacceptable and crazy way, which I would like to condemn here and now.

Dans cette déclaration, Monsieur le Président, on insulte le PNV, Eusko Alkartasuna et le gouvernement démocratique du Pays basque en les traitant de nazis, alors qu'ils ont adopté une attitude qui dans un autre cas, l’Irlande, a valu un prix Nobel, mais on insulte également des représentants de citoyens européens - comme dans mon cas : je représente une partie de la société galicienne -, en disant que nous sommes plus dangereux que le nazisme et on insulte des formations indéniablement démocratiques, ayant des dizaines d’années d’histoire, dans une folie inadmissible que je me permets de condamner à présent.


I am writing to congratulate most warmly on your richly deserved nomination for the Nobel Peace Prize.

Permettez-moi de vous présenter toutes mes félicitations pour votre titre largement mérité de lauréat du Prix Nobel de la paix.


The decisions that Minister Graham has made since assuming his responsibilities as head of Canadian diplomacy promises a foreign policy bearing the stamp of the Canadian values of idealism, humanism and solidarity that reflect the principles that made the foreign policy of Lester B. Pearson deserving of the Nobel Peace Prize.

Les décisions que le ministre Graham a prises depuis qu'il a été nommé à la tête de la diplomatie canadienne laissent présager l'adoption d'une politique étrangère marquée au sceau des valeurs canadiennes de l'idéalisme, de l'humanisme et de la solidarité qui reflètent les principes qui ont valu le prix Nobel de la paix à la politique étrangère de Lester B. Pearson.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deserves the nobel' ->

Date index: 2023-12-19
w