Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "despite periodic anti-semitic " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I rise today on the conclusion of the Jewish mourning period for the brutal murder of a Rabbi and three children in Toulouse, France, a horrific attack occurring after the same gunman murdered three French-North African paratroopers; to express my profound condolences and those of members of the House to the bereaved families of Rabbi Sandler, his sons Arieh and Gabriel, ages 5 and 3, and 8-year-old Myriam Monsenego; to stand in solidarity with the victim communities of such brutal attacks, which diminish their sense of security and belonging, and serve as a painful reminder of the dangers of home-grown terrorism and extre ...[+++]

Monsieur le Président, en cette fin de la période de deuil observée par les juifs pour l'assassinat brutal d'un rabbin et de trois enfants à Toulouse, en France, une attaque horrible qui est survenue après que le même tireur a tué trois parachutistes français d'origine nord-africaine, j'interviens aujourd'hui pour exprimer mes plus sincères condoléances, ainsi que celles de mes collègues à la Chambre, aux familles endeuillées du rabbin Sandler, de ses fils Arieh et Gabriel, âgés de 5 et 3 ans, et de Myriam Monsenego, âgée de 8 ans; pour démontrer notre solidarité aux victimes de ces attaques brutales, des attaques qui ébranlent le senti ...[+++]


During the difficult period of the depression in the 1930s and during the period of World War II, anti-Semitism was rife all over the world. It was rife in Canada as well.

Pendant la dure dépression des années 1930, et durant la Seconde Guerre mondiale, l'antisémitisme était répandu partout dans le monde, y compris au Canada.


Pre-Hitler Germany had anti-hate legislation very similar to what we have in Canada now, and in the 15-year period before Hitler came to power, there were more than 200 prosecutions based on anti-Semitic speech.

Dans l'Allemagne pré-Hitler, il existait une loi contre les crimes haineux très similaire à celle du Canada actuellement et, durant les 15 années qui ont précédé l'accession au pouvoir de Hitler, on y a mené plus de 200 poursuites pour discours antisémite.


E. whereas the Holocaust has been seared on the consciousness of Europe, especially for its murderous hatred of Jews and Roma on the basis of their racial or religious identity, despite which anti-semitism and racial and religious prejudice continue to pose a very serious threat to their victims and to European and international values of democracy, human rights and the rule of law, and therefore to overall European and global security,

E. considérant que l'Holocauste a marqué durablement la conscience de l'Europe, ce qui s'explique notamment par la haine meurtrière à l'égard des Juifs et des Roms, fondée sur l'identité raciale ou religieuse, mais que cela n'empêche pas l'antisémitisme ni les préjugés raciaux ou religieux de demeurer une menace très grave pour ceux qui en sont victimes ainsi que pour les valeurs européennes et internationales de démocratie, de droits de l'homme et d'État de droit et, partant, pour la sécurité de l'Europe et du monde,


C. whereas the Holocaust has been seared on the consciousness of Europe, especially for its murderous hatred of Jews and Roma on the basis of their racial or religious identity, despite which anti-Semitism, racial and religious prejudice continue to pose a very serious threat to their victims and to European and international values of democracy, human rights and the rule of law, and therefore to overall European and global security;

C. considérant que l'Holocauste a marqué durablement la conscience de l'Europe, ce qui s'explique notamment par la haine meurtrière des Juifs et des Roms, fondée sur l'identité raciale ou religieuse, mais n'empêche pas l'antisémitisme, les préjugés raciaux ou religieux de demeurer une menace très grave pour les victimes de ces phénomènes ainsi que pour les valeurs européennes et internationales de démocratie, de droits de l'homme et d'État de droit et, partant, pour la sécurité de l'Europe et du monde,


E. whereas the Holocaust has been seared on the consciousness of Europe, especially for its murderous hatred of Jews and Roma on the basis of their racial or religious identity, despite which anti-Semitism and racial and religious prejudice continue to pose a very serious threat to their victims and to European and international values of democracy, human rights and the rule of law, and therefore to overall European and global security,

E. considérant que l'Holocauste a marqué durablement la conscience de l'Europe, ce qui s'explique notamment par la haine meurtrière des Juifs et des Roms, fondée sur l'identité raciale ou religieuse, mais que cela n'empêche pas l'antisémitisme ni les préjugés raciaux ou religieux de demeurer une menace très grave pour ceux qui en sont victimes ainsi que pour les valeurs européennes et internationales de démocratie, de droits de l'homme et d'État de droit et, partant, pour la sécurité de l'Europe et du monde,


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is worrying to note that, despite the immense tragedy that affected the Jewish world and consequently the whole of humankind during the last century, there are still outbreaks of racist and anti-Semitic feeling spreading across Europe and elsewhere.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est inquiétant de remarquer que, en dépit de la tragédie épouvantable qui a frappé les Juifs et, par voie de conséquence, l’humanité tout entière au cours du siècle dernier, des sentiments racistes et antisémites sont encore exprimés en Europe et ailleurs.


Uprooted again, my branch of the Grafstein family moved to the then more hospitable climes of southern Poland, where my great great grandfather eventually settled in a small crossroads county town called Wasniow, located 100 kilometres from the birthplace of Pope John II. There the family flourished for almost 100 years, despite periodic anti-Semitic eruptions.

Déracinée de nouveau, la branche de la famille Grafstein dont je suis issu a alors déménagé dans le sud de la Pologne, région accueillante à l'époque, où mon arrière-arrière-grand-père s'est établi dans une petite ville située à 100 kilomètres du lieu de naissance du pape Jean-Paul II, à une croisée de chemins, Wasniow. Là-bas, la famille a prospéré durant près de 100 ans, malgré d'épisodiques vagues de violence antisémite.


As the honourable Member may know the Monitoring Centre intends to publish in the coming months a comprehensive report on anti-Semitism based on interviews with Jewish leaders across the EU as well as data on anti-Semitism collected over a two-year time period.

Comme l’honorable parlementaire le sait peut-être, l’Observatoire a l’intention de publier dans les mois à venir un rapport global sur l’antisémitisme se fondant sur des entretiens avec des dirigeants juifs de toute l’UE ainsi que sur des données relatives à l’antisémitisme collectées pendant deux ans.


Between January and June last year, B'nai Brith, League for Human Rights, showed that there had been a 63 per cent increase in the number of anti-Semitic incidents over the same period in 2001.

Entre janvier et juin de l'année dernière, B'nai Brith, League for Human Rights, a révélé une augmentation de 63 p. 100 du nombre d'incidents antisémites par rapport à la même période de l'année précédente, 2001.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite periodic anti-semitic' ->

Date index: 2023-01-17
w