Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deteriorating even though everyone knew » (Anglais → Français) :

Before then, even though there were Grits and Tories and so on, they did not run under the party banner; they ran as individuals, even though everyone knew they were members of different parties.

Avant cela, même s'il y avait les Grits et les Tories et ainsi de suite, ils ne se présentaient pas sous la bannière de leur parti; ils se présentaient individuellement, même si tout le monde savait qu'ils étaient membres de partis différents.


For example, we could no longer write that the security situation in Afghanistan was deteriorating, even though everyone knew that it was.

Par exemple, nous ne pouvions plus écrire que la situation en matière de sécurité en Afghanistan se détériorait, même si tout le monde le savait.


Some 9,000 people in northern British Columbia came forward voluntarily to participate even though it had no mandate and even though they knew their vote would probably fall on deaf ears.

Neuf mille habitants du nord de la Colombie-Britannique ont participé volontairement à ce plébiscite même s'il n'était pas officiel et même s'ils savaient qu'on ne tiendrait probablement pas compte des résultats.


However, even though everyone knew that the budget was bad for Quebec, the members from Quebec had to be good little soldiers and fall in line behind the Liberal Party leader.

Toutefois, alors que tout le monde savait que ce budget était mauvais pour le Québec, les députés du Québec devaient être de bons soldats et se ranger derrière le chef du Parti libéral.


In 2007, we admitted Romania and Bulgaria, even though we knew that they had not met the conditions and that corruption was a major problem.

En 2007, nous avons admis la Roumanie et la Bulgarie, même si nous savions qu’elles ne satisfaisaient pas aux conditions et que la corruption posait un problème majeur.


– Mr President, I would like to welcome President Sarkozy again to Strasbourg and to congratulate him on engaging with Parliament, for being real with regard to ideas, even though he knew there would not be general agreement across the House with regard to those ideas.

- (EN) Monsieur le President, je souhaite à mon tour la bienvenue à Monsieur le Président Sarkozy à Strasbourg et le félicite d'être venu débattre avec le Parlement, d'exprimer franchement ses idées alors qu'il savait qu'elles ne rassembleraient pas l'Assemblée.


Even though everyone had predicted disunity, we nevertheless achieved unity.

Malgré le fait que tout le monde avait prédit qu'une désunion se manifesterait, c'est quand même l'unité qui a prévalu.


Even though everyone had predicted disunity, we nevertheless achieved unity.

Malgré le fait que tout le monde avait prédit qu'une désunion se manifesterait, c'est quand même l'unité qui a prévalu.


The Union was overcautious following the events of 3 August 2005, which brought down the dictator, without a single drop of blood being shed, even though we knew that the country was on the verge of exploding.

Frileuse, l’Union l’a été après les événements du 3 août 2005 qui ont renversé le dictateur, sans qu’une goutte de sang ne soit versée, alors que nous savions que le pays était au bord de l’explosion.


We also had to get the profit out of the smuggling of tobacco as a means of reinforcing the tougher enforcement measures. This is why, even though we knew of all the problems and concerns and even though we knew this was not an easy decision, we knew there was no simple solution to a problem of this complexity.

Nous étions bien conscients de tous les problèmes et de tous les sujets de préoccupation, mais nous savions également qu'il n'y avait pas de solution simple à un problème d'une telle complexité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deteriorating even though everyone knew' ->

Date index: 2023-04-09
w