In this respect, I should remind the H
ouse that the other place was told by the Canadian Foundation for Drug Policy that it was a shame that the legislators in this House and in the other place did not dare put in place a modern drug strategy (1315) As a matter of fact, this foundation recommended that the other place not approve Bill C-8, but the other place realizes that defeating the bill would mean going back to square one and starting all over the debate on repression while sorely neglecting the real is
sues of prevention, detoxification and rehabilitation. ...[+++]Dans cet ordre d'idées, je vous rappellerai que devant l'autre Chambre, la Canadian Foundation for Drug Policy a exprimé ses regrets de voir que le législateur de cette Chambre, comme de l'autre Chambre, n'
osait pas mettre en place une stratégie moderne en matière de drogue (1315) En matière de fait, cette fondation recommandait à l'autre Chambre de rejeter le projet de loi C-8, mais l'autre Chambre l'a compris, rejeter le projet de loi C-8, c'était revenir à la case départ, c'était reprendre le débat sur la répression en négligeant douloureusement les véritables enjeux de l
a prévention, de la désintoxication ...[+++] et de la réhabilitation.