(
14) Whereas participation by young people in voluntary service activities constitutes a form of informal education, the quality of which will to a large extent be based on appropriate preparation activities including those of a linguistic and cultural nature, contribu
tes to their future development and to broadening their horizons, promotes
the development of their social skills, active citizenship and their balanced integration i
...[+++]nto society from an economic, social and cultural point of view and makes it possible to promote awareness of genuine European citizenship;
(14) considérant que la participation des jeunes à des activités de service volontaire constitue une forme d'éducation informelle, dont la qualité reposera pour une part importante sur des actions de préparation appropriée, y compris linguistiques et culturelles, contribue à leur orientation future et à l'élargissement de leurs horizons, favorise le développement de leurs compétences sociales, d'une citoyenneté active et d'une intégration équilibrée dans la société d'un point de vue économique, social et culturel, et permet de promouvoir la conscience d'une véritable citoyenneté européenne;