Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "did not mention senator lynch-staunton " (Engels → Frans) :

I would be remiss if I did not mention Senator Lynch-Staunton, who, in my opinion, provided outstanding leadership and guidance for over 10 years as the Leader of the Opposition.

Je manquerais à mes devoirs si je ne mentionnais pas le sénateur Lynch-Staunton, qui, selon moi, a assuré un leadership remarquable et a été un grand conseiller pendant plus de dix ans au poste de leader de l'opposition.


I worked with Senators Stanbury, Carstairs, Milne, Furey and, on my side, Andreychuk, Nolin and Buchanan — not to mention Senators Lynch-Staunton, Kinsella and Stratton.

J'ai travaillé avec les sénateurs Stanbury, Carstairs, Milne, Furey et, de mon côté, les sénateurs Andreychuk, Nolin et Buchanan, sans parler des sénateurs Lynch-Staunton, Kinsella et Stratton.


Senator Roche: I shall mention Senator Lynch-Staunton's amendment in passing.

Le sénateur Roche: Je parlerai de l'amendement du sénateur Lynch-Staunton au passage.


As I mentioned, Senator Lynch-Staunton did not even suggest that there necessarily was a conflict.

Comme je l'ai dit, le sénateur Lynch-Staunton n'a pas laissé entendre que cela pourrait être le cas.


(b) the president of the USA has threatened to veto the amendment by the US Senate prohibiting torture of prisoners outside US borders; why did you not mention that also, Mr Alexander, instead of simply submissively welcoming the statement by Mrs Rice? and c) the US Congress, to its credit, frequently investigates accusations of this sort.

(b) le président des États-Unis a brandit la menace de son droit de veto contre l’amendement du sénat américain interdisant la torture de prisonniers en-dehors des frontières des États-Unis. Pourquoi n’en avez-vous pas parlé, Monsieur Alexander, au lieu de simplement saluer docilement la déclaration de Mme Rice? Et c) le congrès américain enquête fréquemment sur des accusations de ce genre, ce qui est tout à son honneur.


When Mr Puerta mentioned some of ETA’s victims, he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago. I believe he did this out of respect for me. The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.

Lorsque mon collègue Alonso Puerta a parlé de certaines victimes de l'ETA, il n'a pas nommé - et je pense qu'il l'a fait par respect envers ma personne - une personne que l'ETA a tuée il y a 16 ans, un sénateur socialiste, siégeant également au parlement basque, qui s'appelait Enrique Casas.


You would not have the Senate requirement on treaties, as you mentioned, Senator Lynch-Staunton.

L'approbation du Sénat ne sera pas nécessaire comme pour les traités, sénateur Lynch-Staunton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not mention senator lynch-staunton' ->

Date index: 2021-07-18
w