Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "didn't skew what " (Engels → Frans) :

The second thing is that again I'm not sure Madame Hébert's intervention didn't skew what Mr. Laliberte was trying to say, which was that the activities that could be governed could be under question from the compliance order, could affect the people in the Arctic.

Le second point, c'est qu'une fois encore, je ne suis pas certaine que l'intervention de Mme Hébert ne contredise pas ce que M. Laliberte essayait de dire, c'est-à-dire que les activités en cause par rapport à la question de l'ordre d'exécution pourraient avoir une incidence sur les personnes qui vivent dans le Grand Nord.


Yesterday I didn't insist or request that everyone, by 11 o'clock in the morning, should now adopt the euro – I am amazed by much of what is written in the press, and that includes the German press.

Hier, je n'ai ni exigé, ni insisté, pour que le lendemain même à 11 h, tous les pays adoptent l'euro.


What this basically indicates is, they didn't know what they signed onto on the Liberal task force and then probably don't know what they are signing onto now”.

«Ce que cela révèle au fond, c'est que, s'ils ne comprenaient pas le document qu'ils signaient au groupe de travail libéral, ils ne comprennent probablement pas non plus le document qu'ils signent maintenant».


While you didn't outline what the minister's principles are, they seek to define what that public interest is and what we're trying to do here.

Vous n'avez pas précisé quels étaient les principes mis de l'avant par le ministre, mais ces principes visent à définir l'intérêt public et ce que nous essayons de réaliser ici.


The last time I asked somebody working for Air Canada at the check-in in Saskatoon what was going to happen to them in a couple of months, when Canadian Regional begins to serve Saskatoon and Air Canada per se doesn't—although they're now the same company—these people told me they didn't know what would happen to them.

La dernière fois que j'ai demandé à un employé d'Air Canada à l'enregistrement des bagages à Saskatoon ce qui allait se passer dans deux ou trois mois, lorsque Canadien Régional commencera à desservir Saskatoon et Air Canada en soi ne le fait pas—même s'il s'agit maintenant de la même compagnie—elle m'a répondu qu'elle ne savait pas ce qui allait lui arriver.


One of the first things they guaranteed was that there was public financing for all the parties so that money didn't skew the field.

L'une des premières choses qui ont été garanties était l'octroi de financement public à tous les partis afin que l'argent ne fausse pas le rapport de force.


After the trial was over, Alex didn’t hear anything more about the case or what happened to the accused.

À l'issue du procès, Alex n'a plus reçu la moindre information au sujet de l'affaire ou de la situation du prévenu.


As the foxes said to the hares, 'we would agree to be your allies, if we didn't know what sort of creatures you are and who you are fighting against'.

Comme les renards disent aux lièvres, «nous accepterions d’être vos alliés si nous ne savions pas le genre de créatures que vous êtes et qui vous combattez».


At first, the government didn"t know what was going on and was completely indifferent, then it wanted to sweep everything under the carpet until after the elections, and ultimately it was responsible for a panic reaction which was out of all proportion and which led to the entire world boycotting so-called Belgian products, although it was my country, Flanders that suffered most from this, since the lion"s share of so-called ‘Belgian’ exports are, of course, Flemish exports.

Le gouvernement ne savait tout d"abord pas de quoi il retournait, s"en souciant aussi peu que de sa première chemise, a ensuite voulu étouffer l"affaire jusqu"après les élections et s"est enfin rendu coupable d"une réaction de panique tout à fait exagérée qui a provoqué, de part le monde, le boycott soi-disant des produits belges, boycott dont mon pays, la Flandre, a cependant le plus souffert puisque dans ce qu"on appelle les exportations «belges», les exportations «flamandes» se taillent en fait la part du lion.


It goes without saying that this must be brought about in a democratic manner, but what I ask myself is when is something at last to be done? Commissioner Bonino told us the week after the parliamentary elections that she didn"t think an agency would work out.

Il va de soi que cela doit se dérouler démocratiquement mais ce que je me demande, c"est quand il va enfin en sortir quelque chose. La semaine après les élections européennes, le commissaire Bonino nous a dit qu"elle n"envisageait pas l"établissement d"une agence.




Anderen hebben gezocht naar : hébert's intervention didn     intervention didn't skew     didn't skew what     yesterday i didn     much of what     they didn     what     while you didn     they seek     didn't outline what     time i asked     saskatoon what     money didn     money didn't skew     guaranteed was     alex didn     case or what     didn     didn't know what     government didn t     didn t know what     she didn t     but what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

didn't skew what ->

Date index: 2022-05-26
w