The latest thing I had, and I'm working on a new angle with it now, is, “We're afraid to do that, because if we give it to you, and you're selling mainly the fur, then what happens if the beaver and the muskrat hunters and all those fellows come after us?” Well, excuse me, but there's a big difference.
La dernière excuse qu'on m'a servie, et j'essaie maintenant d'aborder le problème sous ce nouvel angle, c'est: «Nous avons peur de le faire, parce que si vous vendez surtout la fourrure, qu'arrivera-t-il si les chasseurs de castor et de rat musqué et tous les autres demandent la même chose?» Excusez-moi, mais il y a une différence très importante.