Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archival quality of digital images
Archive digital data and systems
Archives and manuscripts librarian
Archives researcher
Archivist
Digital Archive
Digital archiving
Digital archivist
Digital preservation
EDDA
Electronic archiving
Electronic filing
European Digital Data Archive
Maintain digital archives
Manage digital archive
Manage digital archives
Managing digital archives
National Climatological Digital Archive
Store digital data and system
Store digital data and systems
Storing digital data and systems
The Memory Project Digital Archive

Vertaling van "digital archive would " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
manage digital archive | managing digital archives | maintain digital archives | manage digital archives

gérer des archives numériques


digital archiving [ digital preservation | electronic archiving ]

archivage numérique [ conservation numérique ]


The Memory Project Digital Archive [ Digital Archive ]

Archives numériques du Projet Mémoire [ Archives numériques ]


digital archiving | electronic archiving

archivage électronique | archivage numérique


electronic filing [ electronic archiving | digital archiving ]

archivage électronique [ archivage numérique | classement électronique ]


National Climatological Digital Archive

Archives climatologiques numériques nationales


archive digital data and systems | store digital data and system | store digital data and systems | storing digital data and systems

stocker des données et des systèmes numériques


archives researcher | digital archivist | archives and manuscripts librarian | archivist

archiviste


European Digital Data Archive | EDDA [Abbr.]

archivage européen des données numériques | EDDA [Abbr.]


archival quality of digital images

qualité archivale des images numériques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Having it up so that people could go to it as a digital archive would tell us quickly how many hits we have and where they are coming from, at least by region, and that would give this committee and Internal Economy all kinds of data to decide what the next step forward might be or might not be under the circumstances.

En offrant aux gens un service d'archives électroniques qu'ils peuvent consulter à leur guise, nous pourrions connaître rapidement le nombre d'accès ainsi que leur provenance, du moins connaître leur région, et notre comité comme celui de la régie interne auraient accès à toutes sortes de données qui permettraient de prendre une décision plus éclairée.


Senator Segal: If we were to proceed along the route that I think Senator Fraser has reflected on positively, namely a digital archive over time, we would also connect with Senator McCoy's concern, because we would know very quickly once it was up and running and we let people know about it how many hits it was getting.

Le sénateur Segal : Si nous devions suivre la route préconisée par le sénateur Fraser, c'est-à-dire constituer une banque d'archives numériques, nous pourrions répondre du même coup aux préoccupations du sénateur McCoy, car nous saurions très rapidement que du contenu vient d'être mis en ligne, et nous pourrions également faire passer le mot et calculer le nombre d'accès que nous avons eus.


32. Encourages libraries and archives to engage in voluntary agreements with rightholders which would enable them to fulfil their public mission in the digital society while respecting the rights of rightholders;

32. encourage les bibliothèques et les archives à conclure des accords volontaires avec des titulaires de droits qui leur permettraient de remplir leur mission de service public dans la société numérique tout en respectant les droits des ayants droit;


They said that the cuts were actually very substantial. They didn't understand because, to a very clear question I asked you on May 17—I believe—regarding what would happen with all those archives, you, Mr. Moore, Minister of Canadian Heritage, said that digitalization was the way of the future.

Ils disaient que les compressions étaient vraiment très substantielles et qu'ils ne comprenaient pas car, à une question très claire que je vous ai posée le 17 mai dernier — je crois — relativement à ce qui allait se passer dans le cas de toutes ces archives, vous, M. Moore, ministre du Patrimoine canadien, avez évoqué la numérisation comme l'avenue du futur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Out of the 1,000 we have in the digital archive, I'd say probably about 500 to 600 would be from Ontario and the rest would be scattered across Canada.

Sur les 1 000 orateurs enregistrés dans les archives numériques, je dirais qu'environ 500 ou 600 doivent venir de l'Ontario et le reste, des autres régions du Canada.


Therefore, I would like the Leader of the Government in the Senate to inform honourable senators how much money these changes will save Library and Archives Canada, how many people have been taken off digitizing the present collection to keep the open hours, and how many positions will be completely lost because of these changes?

Par conséquent, j'aimerais que le leader du gouvernement au Sénat informe les honorables sénateurs du montant que ces modifications feront économiser à Bibliothèque et Archives Canada, du nombre de personnes qui ont cessé de travailler à la numérisation de la collection afin qu'on maintienne les heures d'ouverture et du nombre de postes qui seront complètement supprimés en raison de ces changements.


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their language, with the possibility of downloading those extracts, and that without delay; is of the ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their language, with the possibility of downloading those extracts, and that without delay; is of the ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


13. Agrees on the principle that verbatim reports of proceedings in the plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language of the statement, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation ; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their languages, with the possibility of downloading them and without delay; is al ...[+++]

13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n´est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits ...[+++]


As far as the other subjects mentioned in Mr Vander Taelen’s report are concerned, I would particularly like to point out that the Commission will support digital film – and I am responding here to Mrs Gutiérrez-Cortinez’s comments – and digitising of archives through various pilot projects included in the MEDIA plus programme.

En ce qui concerne les autres sujets évoqués dans le rapport de M. Vander Taelen, je voudrais préciser en particulier que la Commission soutiendra le cinéma numérique - je réponds ici à ce qu'a dit Mme Gutiérrez-Cortinez - et la numérisation des archives par divers projets pilotes prévus dans le programme MEDIA plus.


w