Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Break free - The Guide to Quitting Smoking
Cancellation
Disquiet
Dream anxiety disorder
Formal notice to quit
Ill-being
Notice of termination
Notice to quit
Quit claim
Quit claim letters patent
Quit-claim letters patent
The Guide to Quitting Smoking
The second amendment is also quite disquieting.

Traduction de «disquiet for quite » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


quit-claim letters patent [ quit claim letters patent ]

lettres patentes de renonciation


The Guide to Quitting Smoking [ Break free - The Guide to Quitting Smoking ]

Guide de renoncement au tabac [ Fumer, c'est fini! - Guide de renoncement au tabac ]




Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituelle ...[+++]


Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety ...[+++]

Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte e ...[+++]




cancellation | notice of termination | notice to quit

dénonciation du bail | résiliation




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Commissioner, I personally find the forces within the European Union that are attempting to put obstacles in the path of a future Turkish membership quite disquieting.

Monsieur le commissaire, je trouve que les forces au sein de l’Union européenne qui tentent de faire obstacle à une future adhésion de la Turquie sont plutôt inquiétantes.


Meijer (GUE/NGL), in writing (NL) The admission of Romania to the EU in 2007 is quite rightly giving rise to misgivings and disquiet, but sometimes for the wrong reasons.

Meijer (GUE/NGL), par écrit. - (NL) C’est à juste titre que l’adhésion de la Roumanie à l’UE en 2007 donne lieu à des inquiétudes et à des doutes, mais c’est parfois pour de mauvaises raisons.


Meijer (GUE/NGL ), in writing (NL) The admission of Romania to the EU in 2007 is quite rightly giving rise to misgivings and disquiet, but sometimes for the wrong reasons.

Meijer (GUE/NGL ), par écrit . - (NL) C’est à juste titre que l’adhésion de la Roumanie à l’UE en 2007 donne lieu à des inquiétudes et à des doutes, mais c’est parfois pour de mauvaises raisons.


In his research, has Senator Lynch-Staunton addressed this particular question I wish to put to him, a question that has caused me much disquiet for quite some time: If what we believe, as he says, is the case, where has the Government of Quebec derived its lawful constitutional authority, over the last many years, to promote and to spend the dollars of taxpayers on the issue of promoting the secession of Quebec and promoting the disunion of Canada?

Dans sa recherche, le sénateur Lynch-Staunton s'est-il penché sur la question que je veux lui poser, une question qui m'inquiète beaucoup depuis pas mal de temps déjà: si ce qu'il dit est vrai, où le gouvernement du Québec prend-il son pouvoir constitutionnel depuis de nombreuses années pour promouvoir la sécession du Québec et le démantèlement du Canada en utilisant les deniers publics pour ce faire?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The second amendment is also quite disquieting.

Le deuxième amendement est également extrêmement inquiétant.


However, from the first White Paper in 1992 up to the strategies defined by the Lisbon and Luxembourg European Councils, it has not been possible to avoid public disquiet because of a fundamental ambiguity; on the one hand employment is, quite rightly, a major concern of the members of the European Council, which has led them to make it priority in all their agendas; however, on the other, it is clear that the Union's own powers and resources can mak ...[+++]

Mais, depuis le premier Livre Blanc de 1992, jusqu’aux stratégies définies par les Conseils de Lisbonne et de Luxembourg, il n’a pas été possible d’éviter un malaise des opinions publiques à cause d’une ambiguïté de fond: car, d’un côté, l’emploi est, à juste titre, une préoccupation majeure des membres du Conseil Européen, qui les conduit à en faire une priorité sur tous leurs agendas; mais, de l’autre, il est clair que les pouvoirs et les moyens propres de l’Union ne peuvent y contribuer que de manière marginale.


But what is disquieting about the use of this expression is that it negates the existence of quite a few Canadians.

Mais ce qui est inquiétant au sujet de l'utilisation de cette expression est qu'elle nie l'existence de bon nombre de Canadiens.


Mr President-in-Office of the Council, I should also like to express my group’s disquiet concerning the legislation passed by the Italian Senate yesterday. It is entirely contradictory to your aims, and will hinder judicial cooperation and the fight against terrorism because its provisions make cooperation at judicial level quite impossible.

De plus, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je tiens à signaler l’inquiétude de mon groupe quant à la loi approuvée hier par le sénat italien, qui va totalement à l’encontre des objectifs que vous poursuivez et qui va compliquer la coopération judiciaire et la lutte antiterroriste car il s’agit de mesures qui suppriment la possibilité de collaboration judiciaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'disquiet for quite' ->

Date index: 2022-11-25
w