Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomic neuropathy
Bastard title
Default of title
Defect in title
Defect of title
Diabetic acidosis
Diabetic amyotrophy
Diabetic cataract
Diabetic coma with or without ketoacidosis
Diabetic gangrene
Division Ascomycota
Division Firmicutes
Division championship
Division title
Fly title
Half-title
Hyperglycaemic coma NOS
Hyperosmolar coma
Hypoglycaemic coma
Ketoacidosis
Mock title
Mononeuropathy
Patient title
Peripheral angiopathy+
Plant Health Division
Plant Health and Production Division
Plant Products Division
Plant Protection Division
Plant Quarantine Division
Polyneuropathy
Registration of title system
Retinopathy
SAS Division
Social Assistance and Services Division
System of registration of titles
Title defect
Title registration system
Title system
Translation
Ulcer
Welfare Services and Work Activity Division
Without mention of coma

Vertaling van "division title " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Division championship [ Division title ]

championnat de Division


default of title | defect in title | defect of title | title defect

défaut de titre | vice de titre


registration of title system | system of registration of titles | title registration system | title system

régime de l'enregistrement des titres


bastard title | fly title | half-title | mock title

avant-titre | faux-titre




Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) ...[+++]


Plant Health Division [ Plant Health and Production Division | Plant Protection Division | Plant Products Division | Plant Quarantine Division ]

Division de la protection des végétaux [ Division de la santé et de la production des végétaux | Division de la protection des végétaux | Division des produits végétaux | Division de la quarantaine des plantes ]


Social Assistance and Services Division [ SAS Division | Assistance and Vocational Rehabilitation Services Division | Welfare Services and Work Activity Division ]

Division de l'assistance sociale et des services sociaux [ Division de l'ASSS | Division de l'assistance et des services de réadaptation professionnelle | Division des services de bien-être social et de l'adaptation au travail ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The team even won the western division title with 20 point more than the other teams.

L'équipe a d'ailleurs remporté le titre de la section Ouest grâce à une avance de 20 points sur les autres équipes.


– With this resolution, Parliament: (1) calls on the Council to award the title ‘European Capital of Culture’ exceptionally to Sarajevo in 2014; and (2) asserts its belief that this would be an important step towards transcending past European divisions and showcasing the new Europe by awarding the title ‘European Capital of Culture’ to a city which was the site of such tragic events in the course of the 20th century.

– (EN) Avec cette résolution, le Parlement: 1) demande au Conseil de désigner Sarajevo comme capitale européenne de la culture, à titre exceptionnel, en 2014; et 2) estime que le fait de décerner le titre de capitale européenne de la culture à une ville qui fut le théâtre de tant d’événements tragiques au XXe siècle, permettrait d’accomplir un pas important en vue de dépasser les divisions que l’Europe a connues par le passé, et de mettre en valeur la Nouvelle Europe.


2. Believes that this would be an important step towards transcending past European divisions and showcasing the New Europe by awarding the title of European Capital of Culture to a city which was the site of such tragic events in the course of the 20th century;

2. estime que le fait de décerner le titre de capitale européenne de la culture à une ville qui fut le théâtre de tant d'événements tragiques au XX siècle, permettrait d'accomplir un pas important en vue de dépasser les divisions que l'Europe a connues par le passé, et de mettre en valeur la Nouvelle Europe;


2. Believes that this would be an important step towards transcending past European divisions and showcasing the New Europe by awarding the title of European Capital of Culture to a city which was the site of such tragic events in the course of the 20th century;

2. estime que le fait de décerner le titre de capitale européenne de la culture à une ville qui fut le théâtre de tant d'événements tragiques au XX siècle, permettrait d'accomplir un pas important en vue de dépasser les divisions que l'Europe a connues par le passé, et de mettre en valeur la Nouvelle Europe;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Some hon. members: On division (Title agreed to) The Chair: Shall the bill carry?

(Le titre est adopté). Le président: Le projet de loi est-il adopté?


The following features of the rights were assessed: exclusivity, duration, quality of title, transferability, divisibility and flexibility (Each feature was given the same weight – an approach that may be open to question even where economic efficiency alone is under consideration)

Les droits ont été évalués sous l'angle des éléments suivants: exclusivité, durée, qualité du titre, transférabilité, divisibilité et flexibilité (le même poids étant attribué à chacun d'eux, démarche qui peut être contestée, même là où la seule efficacité économique est en considération).


E. having regard to the public hearing at the European Patent Office (EPO) before the Opposition Division concerning patent EP 0695351 with the title 'Isolation, selection and propagation of animal transgenic stem cells' (the so-called Edinburgh patent) and its conclusion that uses of human embryos for industrial and commercial purposes are excluded from patentability,

E. prenant acte de l'audition publique qui s'est tenue devant la division d'opposition à l'Office européen des brevets (OEB) sur le brevet EP 0695351 intitulé "Isolation, sélection et propagation de cellules souches d'animaux transgéniques" (brevet dit d'Édimbourg) et de ses conclusions selon lesquelles l'utilisation d'embryons humains à des fins industrielles et commerciales ne peut en aucun cas être brevetée,


Some hon. members: On division (Title agreed to.) (Bill reported).

Des voix: Avec dissidence (Le titre est adopté.) (Rapport est fait du projet de loi).


Some hon. members: On division (Title agreed to.) (Bill reported.) (1750 ) Mr. Gagliano (for President of the Treasury Board) moved that the bill be concurred in.

Des voix: Avec dissidence (Le titre est adopté.) (Rapport est fait du projet de loi.) (1750) M. Gagliano (au nom du président du Conseil du Trésor) propose: Que le projet de loi soit agréé.


An hon. member: On division (Title agreed to.) (Bill reported.) (2140) [Translation] Hon. Lucienne Robillard (Minister of Labour, Lib) moved that Bill C-74 be concurred in (Motion agreed to).

Une voix: Avec dissidence (Le titre est adopté.) (Rapport est fait du projet de loi.) (2140) [Français] L'hon. Lucienne Robillard (ministre du Travail, Lib) propose que le projet de loi C-74 soit agréé (La motion est adoptée).


w