In the case of bodies other than the plenary assembly, a hierarchy of written material could be envisaged, with no systematic translation of documents that were preliminary in nature (e.g. working documents), served a scheduling purpose (e.g. agendas, timetables), pertained to the registry (e.g. minutes) or were otherwise administrative in nature.
Pour les organes autres que la plénière, une hiérarchisation des documents écrits pourrait être envisagée, en ne traduisant pas systématiquement ceux qui n'ont qu'un caractère préliminaire (ex.: document de travail, ...), sont d'ordre purement programmatique (ex.: ordres du jour, calendriers, ...) ou représentant une fonction de greffe (ex.: procès-verbaux, ...) ou encore de nature administrative.