The Commission justified this sequence with the premise that the advantages resulting from a reduction in the fishing of young eel are still uncertain and it stressed its belief that the evolution of the population depended on factors other than fishing, the pollution of riverbeds, the disappearance of habitats, the non-maintenance of ecological values and obstacles to upstream and downstream migrations.
La Commission a justifié cet ordre en se fondant sur le principe que les avantages résultant d’une réduction de la pêche des civelles sont encore incertains et a fait part de sa conviction que l’évolution de la population dépendait de facteurs autres que la pêche, tels que la pollution des lits de cours d’eau, la disparition des habitats, le non-respect des valeurs écologiques et les obstacles aux migrations vers l’amont et vers l’aval.