Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «draft report produced by president giorgio napolitano » (Anglais → Français) :

I have to tell you that, on this point, I fully share the spirit and most of the conclusions of the draft report produced by President Giorgio Napolitano.

Je dois vous dire que sur ce point, je partage tout-à-fait l'esprit et la plupart des conclusions du projet de rapport du Président Giorgio Napolitano.


That's why, when we worked on the drafting of the bill, we felt that we had just produced such a report as is required by the President of the Treasury Board from each minister pursuant to section 7 of the Financial Administration Act, which empowers the Treasury Board to manage the public service, including such reports.

C'est pourquoi, lorsque nous avons travaillé à la rédaction du projet de loi, nous avions l'impression d'avoir produit un rapport comme le président du Conseil du Trésor l'exige de chaque ministre, en conformité avec l'article 7 de la Loi sur la gestion des finances publiques, qui habilite le Conseil du Trésor à gérer l'administration publique fédérale, y compris de tels rapports.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I and my delegation feel that it was a wise decision to entrust the drafting of this report to Mr Napolitano. In the concern at the imbalance between the powers conferred on the executive institutions and the scope afforded to the parliaments as a whole, he has found a key factor on which to base his report.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, pour parler au nom de ma délégation, je pense que cela a été un choix sage que de confier la rédaction de ce rapport à M. Giorgio Napolitano, lequel a bien su intégrer, dans la préoccupation relative au déséquilibre entre les pouvoirs des institutions exécutives et les possibilités reconnues aux parlements dans leur ensemble, un des aspects principaux sur lesquels il pouvait baser son rapport.


Mr President, in reply to the last remark by Mrs Randzio-Plath for which I thank her I would like to say that the basis for the Commission’s decisions is the reports that are produced by Member States; these reports have not been drafted by the Commission.

- (EN) Monsieur le Président, pour répondre à la dernière remarque de Mme Randzio-Plath - pour laquelle je la remercie -, je voudrais dire que la base servant aux décisions de la Commission est constituée des rapports que présentent les États membres. Ce n’est pas la Commission qui a rédigé ces rapports.


Mr President, in reply to the last remark by Mrs Randzio-Plath for which I thank her I would like to say that the basis for the Commission’s decisions is the reports that are produced by Member States; these reports have not been drafted by the Commission.

- (EN) Monsieur le Président, pour répondre à la dernière remarque de Mme Randzio-Plath - pour laquelle je la remercie -, je voudrais dire que la base servant aux décisions de la Commission est constituée des rapports que présentent les États membres. Ce n’est pas la Commission qui a rédigé ces rapports.


– (FR) Mr President, in his original draft report, our rapporteur, Mr Napolitano, quite rightly described the dual challenge of taking account of the citizens’ attachment to their regional and local roots and, in moving from fifteen to twenty-five Member States, avoiding any weakening of the institutions’ operation.

- Monsieur le Président, dans son projet de rapport original, notre rapporteur, M. Giorgio Napolitano, avait très justement énoncé le double défi qui consiste à tenir compte de l'attachement des citoyens à leurs racines régionales et locales et, à l'heure du passage de quinze à vingt-cinq États membres, à ne pas affaiblir le fonctionnement des institutions.


– (FR) Mr President, in his original draft report, our rapporteur, Mr Napolitano, quite rightly described the dual challenge of taking account of the citizens’ attachment to their regional and local roots and, in moving from fifteen to twenty-five Member States, avoiding any weakening of the institutions’ operation.

- Monsieur le Président, dans son projet de rapport original, notre rapporteur, M. Giorgio Napolitano, avait très justement énoncé le double défi qui consiste à tenir compte de l'attachement des citoyens à leurs racines régionales et locales et, à l'heure du passage de quinze à vingt-cinq États membres, à ne pas affaiblir le fonctionnement des institutions.




D'autres ont cherché : draft report produced by president giorgio napolitano     drafting     such a report     had just produced     president     entrust the drafting     report     mr president     napolitano     not been drafted     reports     are produced     his original draft     original draft report     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'draft report produced by president giorgio napolitano' ->

Date index: 2023-11-02
w