Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "during her remarks " (Engels → Frans) :

During her remarks the hon. secretary of state, and I do not know who wrote that speech for her but it was appalling, mentioned believing in the court system: “I believe in respecting Canada's judicial system and invoking the notwithstanding clause is not the most effective means”.

Durant son allocution, la secrétaire d'État—je ne sais pas qui a rédigé son discours, mais il était consternant—a mentionné qu'elle fait confiance au système judiciaire. Voici ce qu'elle a dit qu'elle est partisane du respect du système judiciaire du Canada, et la disposition de dérogation ne constitue pas le recours le plus efficace.


– having regard to the statements by the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (VP/HR), Catherine Ashton, on Syrian refugees, in particular her remarks during the plenary debate in Strasbourg on 13 March 2013 and her statement of 8 May 2013; having regard to the statements made by the Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, Kristalina Georgieva, on Syrian refugees and the EU’s response, in particular her statement of 12 May 2013, and to the ECHO (Humanitarian Aid and Civil Protection) situation reports and ...[+++]

– vu les déclarations sur les réfugiés syriens de la vice-présidente de la Commission / haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton, notamment ses remarques devant la plénière du 13 mars 2013 à Strasbourg et sa déclaration du 8 mai 2013; vu les déclarations sur les réfugiés syriens et la réaction de l'Union de la commissaire chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et des réactions en cas de crise, Kristalina Georgieva, notamment sa déclaration du 12 mai 2013, et les rapports de situation et autres fiches d'information sur la Syrie de la direction génér ...[+++]


During her remarks preceding the tabling of this document, Senator Cohen spoke to us of the need to take action that will enable the members of Canada's Armed Forces and their families to enjoy better living conditions.

Lors de son intervention précédant le dépôt de ce document, le sénateur Cohen nous interpellait sur la nécessité de prendre des actions qui permettront aux membres des Forces armées canadiennes ainsi qu'à leur famille de vivre dans de meilleures conditions.


– (NL) Mr President, before I give my reaction, I should like to extend warm thanks to the rapporteur for her excellent report and the good balance she has struck between what is and is not possible and what we want for animal welfare in Europe; I should also like to respond to Mr Titford’s remark to the effect that European bureaucracy is responsible for the slaughter of 7 million animals in Great Britain during the foot-and-mouth crisis.

- (NL) Monsieur le Président, avant de vous faire part de ma réaction, je tiens à remercier chaleureusement le rapporteur qui a fait un excellent travail et a trouvé le bon équilibre entre ce qu’il est possible ou non de faire et ce que nous voulons pour le bien-être animal en Europe. Je tiens également à répondre à la remarque de M. Titford, qui fait porter à la bureaucratie européenne la responsabilité de l’abattage de 7 millions d’animaux en Grande-Bretagne lors de la crise de la fièvre aphteuse.


That hon. member said during her remarks that already there is provision which can allow for reports of this nature to be tabled at committee and to be discussed at committee and commented on by witnesses.

Celle-ci a dit, au cours de son discours, que la loi prévoyait déjà que des rapports de cette nature peuvent être déposés au comité, qui peut en discuter et entendre des témoins à cet égard.


I only wish I could do as good a job as the hon. member for Beaver River did during her remarks to this motion this evening.

J'aimerais bien pouvoir défendre la motion aussi bien que la députée de Beaver River l'a fait ce soir.


She commented during her remarks that there have been more than 18,000 times since September 3, 1996 that conditional sentencing has been used by our courts. But she did not say how many times it was used in cases of rape, how many times in cases of drug trafficking.

Elle a mentionné, pendant son intervention, que les tribunaux avaient appliqué la condamnation avec sursis plus de 18 000 fois depuis le 3 septembre 1996, pourquoi n'a-t-elle pas précisé combien de fois la condamnation avec sursis avait été accordée dans les causes de viol et de trafic de drogues?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'during her remarks' ->

Date index: 2023-04-24
w