Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «each had shown » (Anglais → Français) :

In order to meet the municipality’s requirement, three different parties that each had shown an interest in parts of the Inner Camp, established a new company called Haslemoen AS (14).

Pour satisfaire aux exigences de la municipalité, trois parties différentes, qui avaient chacune marqué leur intérêt pour certains éléments du camp intérieur, ont créé une nouvelle société dénommée Haslemoen AS (14).


They published a notification to the Australian Federal Police describing the trial as " a travesty of justice" and demanded to be shown evidence that would substantiate the proposition that each of the offenders had terrorist intentions in relation to their collection of chemicals, weaponry and ammunition.

Ils ont envoyé un avis à la police fédérale australienne, décrivant le procès comme une « parodie de justice » et demandant que leur soit montrée la preuve qui permettait d'établir que chacun des contrevenants avait des intentions terroristes lorsqu'ils stockaient des produits chimiques, des armes et des munitions.


So these were just where people had communicated back and forth on each other's walls—this was being shown in “timeline”—but they weren't private messages.

Il s'agissait donc simplement de gens qui avaient communiqué en échangeant mutuellement des messages sur leur mur — ceux-là se trouvaient sur leur journal — mais il ne s'agissait pas de messages privés.


It's fine to say that the content isn't important, but, if those advertisements had shown each of the candidates in that region and people had seen them all on television saying their names and saying that they were running in a riding in particular and that they were members of the Conservative Party, it seems to me that would have had an impact.

On a beau dire que le contenu n'est pas important, mais si ces annonces publicitaires avaient montré chacun des candidats de cette région et qu'on les avait tous vu à la télé dire leur nom et préciser qu'ils se présentaient dans un comté en particulier et qu'ils étaient membres du Parti conservateur, ça aurait eu un impact, il me semble.


– (FR) Mr President, Commissioner, health and consumer protection are two fields − as is shown repeatedly by each successive Eurobarometer − for which the people demand more of Europe, and therefore I must thank our two rapporteurs, Mr Trakatellis and, for this afternoon, Mrs Thyssen, who had the good sense to propose to us the splitting of the two programmes.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, santé et protection des consommateurs sont deux domaines − cela se confirme et ne cesse de se confirmer d’Eurobaromètre en Eurobaromètre − pour lesquels les citoyens demandent plus d’Europe et, à ce titre, je tiens à remercier nos deux rapporteurs, M.Trakatellis et, pour cet après midi, Mme Thyssen, qui ont fait preuve de bon sens en nous proposant la scission des deux programmes.


An analysis of how far each country has designated areas of importance to bird conservation has shown that at the end of the period in question only five countries had designated more than half of the IBAs within their territory.

Une évaluation du degré de désignation par pays des zones importantes pour la conservation des oiseaux révèle que, à la fin de la période concernée, seul cinq pays avaient désignés plus de de la moitié de la superficie des zones importantes pour la protection des oiseaux chez eux.


The Commission pointed out that the airlines had not shown that the agreement was essential to the introduction of increased frequency of flights, that the fare-setting independence of each airline was not guaranteed and that the sharing of operating results prevented the airlines from operating the routes concerned in truly independent fashion.

La Commission a fait valoir que les compagnies n'avaient pas démontré que l'accord était indispensable pour que de nouvelles fréquences soient introduites, que l'autonomie tarifaire de chaque compagnie n'était pas assurée et que la mise en commun des résultats d'exploitation empêchait les compagnies d'exploiter les lignes en question de façon véritablement indépendante.


It would have been interesting if you had also shown the example of a married couple with two children, the husband and wife each earning $20,000, for a total of $40,000.

Il aurait été intéressant que vous preniez aussi le cas d'un couple marié ayant deux enfants, avec un revenu de 20 000 $ chacun, pour un total de 40 000 $.




D'autres ont cherché : parties that each had shown     proposition that each     shown evidence     shown     forth on each     being shown     had shown each     say     advertisements had shown     repeatedly by each     how far each     has shown     conservation has shown     independence of each     pointed out     had not shown     wife each     would have     had also shown     each had shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'each had shown' ->

Date index: 2022-07-20
w