Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS

Vertaling van "earlier some very " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Spinocerebellar ataxia type 28 (SCA28) is very rare with main features of juvenile onset and slowly progressive cerebellar ataxia due to Purkinje cell degeneration. The mean age of symptom onset was 19.5 years in the original kindred. Some patients s

ataxie spinocérébelleuse type 28


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of th ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I heard earlier some very grandiose comments about how generous our immigration system is, and it took everything in me to sit here and not scream.

J'ai entendu plus tôt des commentaires grandioses au sujet de la générosité de notre système d'immigration, et j'ai dû me retenir pour ne pas crier.


It is a shame. This was caused by the Government of Canada saying one thing and not being willing to get involved to the same degree that it was in an earlier deal when some big shots, some very well-connected people, were going to use Onex, as a Canadian company, for a foreign-based takeover of Air Canada.

C'est une honte et cette situation a été provoquée par le gouvernement du Canada qui a fait une déclaration et qui n'était pas disposé à jouer un rôle aussi grand qu'au moment où de grosses légumes, des gens très influents, ont voulu se servir d'Onex comme entreprise canadienne dans le cadre d'une prise de contrôle d'Air Canada par des intérêts étrangers.


And as Mr. Jacob said to you earlier, the situation then is that they have, like most other airports in Canada, started on some very expensive expansion plans.

Et, comme M. Jacob vous l'a dit tout à l'heure, maintenant, comme la plupart des autres aéroports du Canada, celui de Calgary s'est lancé dans des plans d'expansion très coûteux.


Mr. Speaker, let me reiterate that the legume and grain growers associations, all the different organizations I mentioned earlier, came up with some very reasonable amendments that would have made the playing field in the shipping industry of goods across the country by rail a bit more level.

Monsieur le Président, je le répète: les associations de producteurs de légumineuses et de grains, ainsi que toutes les organisations que j'ai mentionnées plus tôt ont proposé des amendements fort raisonnables, qui auraient permis d'établir des règles du jeu un peu plus équitables au sein de l'industrie du transport ferroviaire de marchandises partout au pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Madam President, Commissioner, we heard earlier some very statesmanlike things from the British Presidency of the Council about the demands of foreign policy, accompanied by some calculations with virtual figures, but, as regards the compromise that has emerged from negotiations and that we unfortunately have to discuss today, I agree entirely with what was said by Mr Garriga Polledo in his capacity as rapporteur on the amending budget, namely that it does in fact stand in contradiction not only to these statesmanlike utterances but also, for example, to the response to this great catastrophe heralded by the Council conclusions of ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, nous avons entendu tout à l’heure la présidence britannique du Conseil émettre quelques déclarations tout à fait dignes d’un homme d’État à propos des exigences de la politique étrangère et accompagner ces déclarations de divers calculs assortis de chiffres virtuels. Néanmoins, en ce qui concerne le compromis issu des négociations et dont il nous faut malheureusement débattre aujourd’hui, je rejoins entièrement les propos tenus par M. Garriga Polledo en sa qualité de rapporteur sur l ...[+++]


For some of you who were not here earlier, the Tunisian Foreign Minister was in my office today, making his very first visit outside Tunisia to the European Union because I invited him and because he knows how important we are, not just today but next week and next month and next year.

Pour certains d’entre vous qui n’étiez pas encore ici, le ministre tunisien des affaires étrangères était dans mon bureau aujourd’hui. Sa toute première visite hors de la Tunisie, c’est à l’Union européenne qu’il l’a rendue, parce que je l’avais invité et parce qu’il sait combien nous sommes importants, pas seulement aujourd’hui, mais la semaine prochaine, le mois prochain et l’année prochaine.


In my opinion, consumer protection in this area requires minimal legal underpinning at the very least, and I agree with the rapporteur and congratulate him on his report and for seeing the matter in such a constructive way, in favour of vulnerable groups such as children and young people in particular, as some earlier speakers have already mentioned.

Selon moi, la protection des consommateurs requiert dans ce domaine à tout le moins un minimum de réglementation. Dès lors, je rejoins le rapporteur et le félicite pour le document produit et pour son approche à la fois constructive et favorable - comme l’ont déjà souligné certains des orateurs qui m’ont précédé - aux groupes vulnérables que sont les enfants et les jeunes gens.


Despite the allegations of the member for Scarborough—Agincourt that the fourth party in the House has not worked tirelessly to take a look at some of the examples of how fundamentally flawed some of these programs are, I spoke earlier about the fact that in my own riding we have had some very serious problems with the temporary caregiver program.

Le député de Burnaby—Douglas a expliqué en détail les très graves problèmes dont souffre actuellement le Programme des travailleurs temporaires étrangers. Malgré les allégations du député de Scarborough—Agincourt, selon lesquelles le quatrième parti à la Chambre ne s'est pas fait mourir à examiner des exemples montrant combien certains de ces programmes comportaient des lacunes fondamentales, j'ai moi-même mentionné plus tôt que, dans ma circonscription, nous avions de graves problèmes avec le Programme des aides familiaux résidants.


There can be no reservations in declaring that its outcome was excellent. Both parties maintained a commendable constructive spirit across the whole range of issues discussed. This exemplifies what I stated earlier. It shows that regardless of some frustration on our side because of our aim of maintaining a more intense relationship with the United States, the fact is that due to the intensity and closeness of the transatlantic relationship the United States is currently one of the Union’s very special p ...[+++]

Les deux parties ont constamment fait preuve d’un esprit constructif notable à l’égard de tout l’éventail de sujets discutés et elles ont ainsi mis en évidence ce que je viens de dire, à savoir qu’indépendamment de quelques frustrations ressenties de notre côté, causées par notre souhait d’entretenir des relations plus approfondies avec les États-Unis, la réalité est que l’intensité et la profondeur des relations transatlantiques font actuellement des États-Unis un partenaire privilégié de l’Union.


Because of the very limits that Mr Huhne talked about, this is, of course, very closely controlled by the Council's proposed waiver and particularly by some of the sensible compromises suggested earlier.

À cause des limites mêmes dont M. Huhne a parlé, ceci est, naturellement, étroitement contrôlé par le biais de l'exemption proposée par le Conseil et notamment par certains des compromis raisonnables suggérés précédemment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'earlier some very' ->

Date index: 2023-12-01
w