In other words, a communication must be made, either through words or gestures, that the person desires death.< $FUncle case, BGH, decision of November 25, 1986 can be located in Neue Juristische Wochenschrift 18 p. 1092; see Weinhold, " The Right to Die with Dignity" p. 25.> The demand must b
e " serious" and " earnest" ; this means that t
he person wishing to die must be competent and able to freely make the decision.< $F See Eduard Dreher and Herbert Troendle, Strafgesetzbuch und Nebengesetze (Munich: C.H. Beck, 1993) p. 1199. Schoenke/Schroeder p.
...[+++]1501; Weinhold, " The Right to Die with Dignity" p. 25.> Section 216 of the Code stipulates:
Autrement dit, il faut que la personne ait communiqué, par paroles ou par gestes, qu'elle désirait mourir.< $FArrêt Uncle, BGH, la décision du 25 novembre 1986 est consignée dans Neue Juristische Wochenschrift 18, p. 1092; voir Weinhold, «The Right to Die with Dignity», p. 25. > La demande doit être «réfléchie» et «pressante», ce qui signifie que la personne doit être apte à prendre et à exprimer volontairement sa décision.< $F Eduard Dreher et Herbert Troendle, Strafgesetzbuch und Nebengesetze (Munich: C.H. Beck, 1993), p. 1199. Schoenke/Schroeder, p. 1501; Weinhold, «The Right to Die with Dignity», p. 25.> < MIVO>