Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «egnos programmes should » (Anglais → Français) :

(18) The deployment and exploitation phases of the Galileo programme and the exploitation phase of the EGNOS programme should be entirely financed by the Union.

(18) Les phases de déploiement et d'exploitation du programme Galileo et la phase d'exploitation du programme EGNOS devraient être entièrement financées par l'Union.


(13) The deployment and exploitation phases of the Galileo programme and the exploitation phase of the EGNOS programme should, in principle, be entirely financed by the Union.

(13) Les phases de déploiement et d'exploitation du programme Galileo et la phase d'exploitation du programme EGNOS devraient, en principe, être entièrement financées par l'Union.


(13) The deployment and exploitation phases of the Galileo programme and the exploitation phase of the EGNOS programme should be entirely financed by the Union.

(13) Les phases de déploiement et d'exploitation du programme Galileo et la phase d'exploitation du programme EGNOS devraient être entièrement financées par l'Union.


The services provided by the EGNOS programme should cover, as a priority, the Member States' territories geographically located in Europe, including for this purpose the Azores, the Canary Islands and Madeira .

Les services fournis par le programme EGNOS devraient couvrir prioritairement les territoires des États membres géographiquement situés en Europe, y compris à cette fin les Açores, les îles Canaries et Madère.


(15) In order to optimise the use of the services provided, the systems, networks and services emerging from the Galileo and EGNOS programmes should be compatible and interoperable with one another and, insofar as possible, with other satellite navigation systems and with conventional means of radio navigation where such compatibility and interoperability is laid down in an international agreement, without prejudice to the objective of strategic autonomy .

(15) Afin d'optimiser l'utilisation des services fournis, les systèmes, réseaux et services résultant des programmes Galileo et EGNOS devraient être compatibles et interopérables entre eux et, dans la mesure du possible, avec d'autres systèmes de radionavigation par satellite ainsi qu'avec des moyens de radionavigation conventionnels lorsqu'une telle compatibilité et interopérabilité est prévue par un accord international, sans porter atteinte à l'objectif d'autonomie stratégique.


The deployment and exploitation phases of the Galileo programme and the exploitation phase of the EGNOS programme should be entirely financed by the Union.

Les phases de déploiement et d'exploitation du programme Galileo et la phase d'exploitation du programme EGNOS devraient être entièrement financées par l'Union.


under the condition that funding of EGNOS is guaranteed, the EGNOS programme should be certified for aviation use, that it should become operational as soon as possible and allow for a service availability in the long term and that EGNOS should be used both as a precursor to GALILEO and as an instrument enabling GALILEO to penetrate rapidly the market for satellite radio-navigation services;

a) qu'à la condition que le financement d'EGNOS soit garanti, le programme EGNOS doit être certifié pour pouvoir être utilisé par l'aviation, il doit être opérationnel dès que possible et permettre une disponibilité de service à long terme, et EGNOS doit être utilisé à la fois comme un système précurseur de GALILEO et comme un instrument permettant à GALILEO de s'implanter rapidement sur le marché des services de radionavigation par satellite;


b) the EGNOS programme should be placed henceforth under the control of the GALILEO Joint Undertaking (JU) and that the JU should be entrusted with :

b) que le programme EGNOS doit désormais être placé sous le contrôle de l'entreprise commune Galileo et que cette entreprise commune doit se voir confier:


- the EGNOS programme should be continued and EGNOS used both as a precursor to Galileo and as an instrument enabling Galileo to penetrate rapidly the market for the various satellite radio navigation services;

- de poursuivre le programme EGNOS et d'utiliser EGNOS à la fois comme un système précurseur de GALILEO et comme un instrument permettant à GALILEO de pénétrer rapidement le marché des différents services de la radionavigation par satellites ;


- the EGNOS programme should henceforth be placed under the control of the Galileo Joint Undertaking and the Undertaking should be entrusted with:

- de placer dès à présent le programme EGNOS sous le contrôle de l'entreprise commune GALILEO et de confier à cette entreprise :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'egnos programmes should' ->

Date index: 2023-04-17
w