What the members opposite want is to deprive Quebecers of the opportunity to have, in this House of Commons, a finance minister coming from their own province and who could influence the monetary policy; they want to make sure that the Prime Minister of Canada does not come from Quebec to head this country's policy, a policy they will have to adhere to under their phony draft bill (1605) What the members opposite are doing is shooting themselves in the foot, as the member for Nickel Belt so elegantly put it.
Pour eux et pour elles, ce que les gens d'en face veulent, c'est enlever aux Québécois le pouvoir d'av
oir un ministre des Finances ici, à la Chambre des communes, un ministre de leur propre province qui pourrait avoir une influence sur la politique monétaire; c'est empêcher le premier ministre du Canada de venir du Québec pour diriger la politique de ce pays, politique à laquelle ils devraient adhérer selon leur propre projet de loi bidon (1605) Voilà! Les gens d'en face se tirent dans le pied, comme le dit de façon si élégante l'hon
...[+++]orable député de Nickel Belt.