Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AT END-OF-PAGE phrase
Adjust page endings
Automatic end-of-page halt
END-OF-PAGE phrase
End pages
End-of-page stop code
Ending page number
NOT AT-END-OF-PAGE phrase
Page end control character

Vertaling van "end-of-page phrase " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE










automatic end-of-page halt

arrêt automatique de fin de page






page end control character

caractère de commande de fin de page
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(e)When the certificate, including additional sheets referred to in point (d), comprises more than one page, each page shall be numbered (page number of total number of pages) at the end of the page and shall bear at the top of each page the certificate reference number that has been designated by the competent authority.

e)Lorsque le certificat, y compris les feuilles supplémentaires visées au point d), comporte plus d’une page, chaque page doit être numérotée au bas de la page — (numéro de la page) de (nombre total de pages) — et le numéro de référence du certificat attribué par l’autorité compétente doit figurer en haut de chaque page.


When the certificate, including additional sheets referred to in point (d), comprises more than one page, each page shall be numbered (page number of total number of pages) at the end of the page and shall bear at the top of each page the certificate reference number that has been designated by the competent authority.

Lorsque le certificat, y compris les feuilles supplémentaires visées au point d), comporte plus d’une page, chaque page doit être numérotée au bas de la page — (numéro de la page) de (nombre total de pages) — et le numéro de référence du certificat attribué par l’autorité compétente doit figurer en haut de chaque page.


I'm curious about your comments on page 3 of your presentation with respect to the wording you would wish to see in the legislation, namely “reasonable accommodation” with, at the rear end of that phrase, “such other considerations as the court might consider to be reasonable” versus the standardization of the concept of assessing undue hardship and what is involved in undue hardship as embodied in the Ontario Human Rights Code.

À la page 3 de votre exposé, vous exprimez le souhait de voir inscrites dans le projet de loi l'expression «accommodement raisonnable» ainsi que «d'autres considérations jugées raisonnables aux yeux du tribunal». Vous opposez cela à la normalisation de la notion de contrainte excessive qui figure dans le Code ontarien des droits de la personne.


Ms. Anne McLellan: If I understand you, Monsieur Bellehumeur, what you're suggesting is that we would amend subparagraph 125(1)(a)(iv) in clause 51 in such a way that subparagraph 125(1)(a)(iv) would end at the end of the phrase “Schedule II”.

L'hon. Anne McLellan: Si je vous comprends bien, monsieur Bellehumeur, vous suggérez que nous modifiions le sous-alinéa 125(1)(a)iv) de l'article 51, de sorte qu'il se termine à la fin de la phrase «Annexe I.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
End-of-life vehicles Summaries of EU legislation: direct access to the main summaries page

Véhicules hors d’usage Synthèses de la législation de l'UE: accès direct à la page principale des synthèses


0.3.2. All pages of a safety data sheet, including any annexes, shall be numbered and shall bear either an indication of the length of the safety data sheet (such as “page 1 of 3”) or an indication whether there is a page following (such as “Continued on next page” or “End of safety data sheet”).

0.3.2. Toutes les pages d'une fiche de données de sécurité, y compris ses éventuelles annexes, doivent être numérotées et porter l'indication de la longueur de ladite fiche (par exemple: “page 1 de 3”) ou une mention précisant s'il s'agit ou non de la dernière page (par exemple: “À la suite de la page suivante” ou “Fin de la fiche de données de sécurité”).


I want to end with the phrase, “for every problem there is an answer that is simple, easy, cheap and wrong”.

J'aimerais terminer sur cette phrase: « chaque problème a une solution simple, facile, économique et mauvaise ».


All pages of a safety data sheet, including any annexes, shall be numbered and shall bear either an indication of the length of the safety data sheet (such as “page 1 of 3”) or an indication whether there is a page following (such as “Continued on next page” or “End of safety data sheet”).

Toutes les pages d’une fiche de données de sécurité, y compris ses éventuelles annexes, doivent être numérotées et porter l’indication de la longueur de ladite fiche (par exemple: “page 1 de 3”) ou une mention précisant s’il s’agit ou non de la dernière page (par exemple: “à la suite de la page suivante” ou “fin de la fiche de données de sécurité”).


In other words, when you make a solemn affirmation, that cannot operate, so it has to be structured in a way that, as Mr. Cullen said, the person who doesn't want to swear and wants to make a solemn affirmation, obviously.If the committee goes there, the end of the phrase has to be “ in the case of an oath”, and then there are these options, but it has to specify that, not to eliminate the choice that's at the beginning between an oath and a solemn affirmation.

Il faut donc que ce soit structuré de cette façon, comme l'a dit M. Cullen, pour qu'une personne qui refuse de jurer, mais qui veut faire une déclaration solennelle, évidemment.Si le comité penche en faveur de cette option, la fin de la phrase devrait dire : « en cas de serment »; et puis il y a les options, mais il convient de le préciser afin de ne pas éliminer le choix qu'il y a au début entre la possibilité de prêter serment et de faire une déclaration solennelle. Le début de la phrase dirait : « Je jure (ou je déclare solennellement) », pour les personnes qui.


In this case, however, whatever the results of the amendment, it is not identical to the proposal that was made last week. That amendment sought to insert a phrase in clause 64 at the end of line 19 on page 55: " into force on December 17, 1990, except in respect of cases in which school authorities and lawyers representing Her Majesty in right of Canada, have agreed to file consents to judgment before the appropriate court''.

Dans ce cas-ci, toutefois, quels que soient les résultats de l'amendement, la proposition n'est pas identique à celle de la semaine passée, par laquelle on cherchait à insérer les mots suivants à l'article 64, page 55, ligne 22 : « entré en vigueur le 17 décembre 1990, sauf dans le cas des causes pour lesquelles une administration scolaire et les avocats représentant Sa Majesté la Reine du chef du Canada ont convenu de consentir à des jugements devant le tribunal compétent ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end-of-page phrase' ->

Date index: 2022-12-31
w