Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «endured ever since » (Anglais → Français) :

Ever since my days as the co-chair of the Special Joint Parliamentary Committee on Child Custody and Access, I have carried around a quotation from Samuel Johnson: " How small of all that human hearts endure, That part which laws or kings can cause or cure!'' I think that is always a reminder of what we are able to do and what we cannot do.

Depuis l'époque où j'ai coprésidé le Comité parlementaire mixte spécial sur la garde et le droit de visite des enfants, j'ai l'habitude de citer cette phrase de Samuel Johnson : « Parmi tous les tourments que le cœur humain peut souffrir, qu'elle est minime la part que les lois ou les rois peuvent causer ou guérir!


On that day, the Mayor of Halifax, Peter Kelly, finally apologized to the former residents of Africville and their descendants " for what they have endured for almost 50 years, ever since the loss of their community" .

Ce jour-là, le maire d'Halifax, Peter Kelly, a finalement présenté des excuses aux anciens habitants d'Africville et à leurs descendants « pour ce qu'ils ont dû endurer pendant près de 50 ans, depuis la perte de leur collectivité ».


Hon. Jean Lapointe: Honourable senators, since the beginning of the conflict in Iraq, I do not know how to explain it, but, this morning, seeing all that distress on television, suddenly I felt infinitely saddened, as much by the loss of allied soldiers as by the unbearable suffering of the Iraqi people as they face their human losses. All this pain and sorrow, which all endure and none deserves — not the old people, not the women and certainly not the children of Iraq, the ever-so-innocent victims of this war!

L'honorable Jean Lapointe: Honorables sénateurs, depuis le début du conflit irakien, je ne sais comment vous l'expliquer mais ce matin, voyant à la télévision toute cette détresse, soudainement je me suis senti infiniment triste, tant par la perte de soldats alliés que par la souffrance insoutenable du peuple irakien causée par les pertes humaines, toute cette douleur qu'endurent et ne méritent pas ni les vieux, ni les femmes et encore moins les enfants d'Irak, victimes bien innocentes de cette guerre!


I do not hold hope that if in 14 years they have not welcomed her to return to live among her family and friends on reserve where she was born and raised, that power legislated to council pursuant to Bill C-49 will end the discrimination she has suffered and endured ever since she married a non-native in 1947.

Si, en 14 ans, on ne l'a pas invitée à revenir vivre avec sa famille et ses amis dans la réserve où elle est née et où elle a grandi, j'ai peu d'espoir que les pouvoirs que le projet de loi C-49 conférera au conseil mettront un terme à la discrimination dont elle a souffert et qu'elle a endurée depuis qu'elle a épousé un non-autochtone en 1947.




D'autres ont cherché : human hearts endure     ever     ever since     they have endured     which all endure     honourable senators since     suffered and endured ever since     endured ever since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'endured ever since' ->

Date index: 2021-07-31
w