It should be. Doug said that economic growth is about going from personal exchange, to where you can only do business with people you know, are related to, have some personal tie to, and therefore can trust, to being able to do business with strangers, and to get from here to here you have to put in place a whole set of institutions, and that's the enabling environment: a court system that will enforce contracts; property rights that can be enforced—as Hernando was talking about to a great extent; and bankruptcy.
Doug dit que la croissance économique consiste à passer de l'échange personnel, où l'on ne peut faire des affaires qu'avec les personnes qu'on connaît, à qui on est relié, avec qui on a un lien personnel et à qui on peut donc faire confiance, à l'échange avec des étrangers, ce qui exige qu'on mette en place une série d'institutions qui constitueront l'environnement habilitant : un appareil judiciaire pour assurer l'exécution des contrats; un régime de droit de la propriété pouvant être validé par les tribunaux, et Hernando insistait beaucoup là-dessus; et un régime de la faillite.