Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Anglobloggosphere
Angloblogosphere
Anglophone bloggosphere
Anglophone blogosphere
Aviation English
Civil aviation English
Coquille Saint Jacques
Coquille St. Jacques
English
English form will
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-Pidgin
English-based pidgin
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking bloggosphere
English-speaking blogosphere
English-speaking-Northwesterner
English-style will
Flight English
Global English
International English
Interregional Group North Sea-English Channel
Literature teacher secondary school
North Sea-English Channel Interregional Group
Pidgin English
Pilot English
Secondary school literature tutor
Standard English
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
World English

Traduction de «english mr jacques » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


coquille Saint Jacques | coquille St. Jacques

coquille Saint-Jacques


world English [ international English | global English | standard English ]

anglais international


English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]

pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


English-style will | English form will

testament de forme anglaise


anglophone blogosphere | anglophone bloggosphere | angloblogosphere | anglobloggosphere | English-speaking blogosphere | English-speaking bloggosphere

blogosphère anglophone | angloblogosphère | carnétosphère anglophone | anglocarnétosphère | bloggosphère anglophone | anglobloggosphère


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So may I record then that [Translation] in the French version, the word is “ou”, and, in English, [English] it is “and/or”. Hon. Jacques Saada: In English it's “and/or” and in French it's only “ou”.

Dans ce cas, je pourrais indiquer que [Français] dans la version française, le mot est « ou », et en anglais [Traduction] c'est « and/or » L'hon. Jacques Saada: En anglais, c'est « and/or » alors qu'en français, c'est juste « ou ».


I have just, very belatedly, come across your programme in English – I do not, unfortunately, read Italian – and I see that there is again talk of Jacques Delors’s White Paper.

Je viens de découvrir votre programme, très tardivement, en anglais - je ne lis malheureusement pas l’italien - et j’y découvre que l’on reparle du livre blanc de Jacques Delors.


[English] The Chair: Before we go to Jacques Saada, I have been told to point out so you can think about it while Jacques is talking that whatever we do with this amendment applies to BQ-15, 17, 21, and 23.

[Traduction] Le président: Avant de donner la parole à Jacques Saada, on m'a dit de signaler—vous allez donc pouvoir y réfléchir pendant que Jacques parle—que ce que nous faisons de cet amendement s'applique aux amendements BQ-15, 17, 21 et 23.


Points of interest to the press: 15/11/95 5p.m. Beginning of the plenary session, Espace Léopold (European Parliament building), Room 3C50 9p.m. Reception for journalists and rapporteurs, Meridian Hotel, Salon Sesame, Carrefour de l'Europe 3, 1000 Brussels 16/11/95 9a.m. Oral presentation by President Jacques Blanc and First Vice-President Pasqual Maragall on the Institutional Affairs Commission meeting in Barcelona on October 2, 1995 10a.m. Discussion with Carlos Westendorp, President of the Reflection Group reparing the Intergovernmental Conference on European Union reform 12:00 Press conference with Carlos Westendorp, Jacques Blanc an ...[+++]

Points d'intérêt pour la presse : 15/11/95 17h00 : Début de la session plénière, Espace Léopold (Parlement européen), salle 3C50 21h00 : Réception en l'honneur des journalistes et des rapporteurs, au Salon Sésame de l'Hôtel Méridien, Carrefour de l'Europe 3, 1000 Bruxelles 16/11/95 09h00 : Rapport oral du Président Blanc et du premier vice-Président Maragall concernant la réunion de la commission "Affaires Institutionnelles" qui s'est tenue le 2 octobre 1995 à Barcelone 10h00 : Discussion avec Carlos Westendorp, Président du Groupe de Réflexion préparatoire à la Conférence Intergouvernementale 12h00 : Conférence de presse avec Carlos Westendorp, Jacques Blanc et ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
PARC JEAN-JACQUES ROUSSEAU, ERMENONVILLE, PICARDIE Created between 1763 and 1791, this English style park was laid out in 3 parts; the southern part, which is the object of the actual project; the park of the chateau, which constitutes the northern part; and the desert, a geological and naturalistic area situated in the eastern end.

Parc Jean-Jacques Rousseau, Ermenonville (Picardie) Crée entre 1763 et 1791, ce parc à l'anglaise était composé de trois parties: le parc Sud, objet de l'actuel projet, le parc du château, qui en constituait le pendant au Nord et le désert, espace géologique et naturel situé à l'Est du premier nommé.


POINTS OF SPECIAL INTEREST FOR THE PRESS: 19/7: 15:00: Beginning of the plenary session, Espace Léopold, Brussels 20/7: 9:00: Debate with European Parliament President Klaus HÄNSCH 10:30: PRESS CONFERENCE with Committee of the Regions President Jacques BLANC and President HÄNSCH in the Espace Léopold, room 4B01 (translation into French, English and German) 10:30: Debate on the Green Paper on energy policy with Commissioner Christos PAPOUTSIS PLENARY SESSION AGENDA: (order of points subject to change) 1.

POINTS PRESENTANT UN INTERET PARTICULIER POUR LA PRESSE : 19 juillet 15 heures Ouverture de la session plénière, Espace Léopold à Bruxelles 20 juillet 9 heures Débat avec le Président du Parlement européen, M. Klaus HÄNSCH 10 h 30 CONFERENCE DE PRESSE avec MM. Jacques BLANC, Président du Comité des régions et Klaus HÄNSCH, Président du parlement européen à l'Espace Léopold, salle 4B01 (interprétation vers le français, l'anglais et l'allemand). 10 h 30 Débat sur le Livre vert "Pour une politique énergétique de l'Union européenne" avec ...[+++]


w