Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Black Letter type
Early English Text Society
Gothic type
Old English type
Text type
The English text shall prevail
The English text would not change at all.

Traduction de «english text would » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.

La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.


the English text shall prevail

le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra


Gothic type [ Text type | Black Letter type | Old English type ]

caractère gothique [ lettre gothique ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The English text would not change at all.

Le texte anglais ne change absolument pas.


The English text would then read as follows:

Le texte anglais serait alors le suivant:


2) It was acknowledged that serious discrepancies would appear to exist between the English and French language versions of points 14 and 17 of Article 2 of Directive 90/539/EEC (corresponding to points 14 and 16 of Article 2 in the codified text), and consequently also between other language versions translated on the basis of the English or of the French text.

2) Il a été constaté que des différences importantes sembleraient exister entre les versions anglaise et française des points 14 et 17 de l'article 2 de la directive 90/539/CEE (correspondant aux points 14 et 16 de l'article 2 du texte codifié) et, partant, également entre d'autres versions linguistiques traduites sur la base du texte anglais ou français.


I'm simply saying that when an official document is to be read in French in the name of Canada, I would expect it to be read just as well as an English text would be read, in other words very well.

Je dis simplement que lorsqu'on doit lire un texte officiel en français au nom du Canada, je m'attends à ce que la qualité de la prestation soit excellente, autant que si on avait à le faire en anglais.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As there were errors in the English translation that went before your committee, honourable senators, the vote was based entirely on the French text that was provided to us, with the clear understanding that the English text would be corrected to agree with the French version.

Honorables sénateurs, comme la version anglaise de cet amendement, soumis à votre comité, comportait des erreurs, le vote a reposé entièrement sur le texte français qui nous a été fourni.


The text in the English version is not clear and it would be useful if that were tidied up when the translations are verified.

La version anglaise n’est pas claire et il serait utile d’y mettre bon ordre lors de la vérification des différentes traductions.


I would like to thank Mr Harbour for incorporating these points, as well as the fortunate way he has incorporated the principle elements of my Amendment No 40 into paragraph 33; by the way, Mr President, and for the benefit of the services of this House, I would like to make the observation that this paragraph 33 of the English text does not exist in the Spanish text, and it should also be included in our language.

Je remercie M. Harbour d'avoir intégré ces points, ainsi que l'heureuse manière dont il a incorporé l'essentiel de mon amendement 40, portant sur l'article 33. Bien entendu, Monsieur le Président, je signale aux services de l'Assemblée que cet article 33 du texte anglais n'existe pas dans le texte espagnol et qu'il conviendrait de l'inclure aussi dans notre langue.


I would like to point out that this was originally drafted in English, and that the German translation by no means does justice to the English text.

Je souhaiterais faire remarquer que le texte original a été rédigé en langue anglaise.


Thus, if the two versions were harmonized, the French text would have to be modified and not the English.

Donc, si l'on devait accorder les deux versions, le texte français devrait être modifié, non l'anglais.


The English text would gain in clarity if the words ``from him'' were added after ``collaboration or cooperation'', in order to clearly indicate that the copyright would be confiscated only if the author of the crime either wrote or contributed to the work.

En effet, le texte anglais gagnerait en clarté si on ajoutait les termes «from him» à la suite des mots «collaboration or cooperation» pour bien indiquer que les droits d'auteur ne seraient confisqués que lorsque l'auteur du crime crée l'oeuvre ou y participe.




D'autres ont cherché : black letter type     early english text society     english french     gothic type     old english type     text type     the english text shall prevail     english text would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'english text would' ->

Date index: 2021-12-24
w